Tous les frais d'hôtel, y compris les repas, ont été comptabilisés à la rubrique " location de locaux " . | UN | وتم تسجيل جميع تكاليف الفنادق، بما في ذلك الوجبات، تحت بند استئجار اﻷماكن. |
Un montant de 315 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 714 agents. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٧١٤ فردا مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا. |
Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا. |
Des fonds ont été réaffectés à la catégorie Dépenses opérationnelles pour financer les dépenses engagées à la rubrique installations et infrastructure pour la location de locaux. | UN | نقلت الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية، لتغطية نفقات استئجار أماكن العمل تحت بند المرافق والهياكل الأساسية. |
Une augmentation de 18 400 dollars est également prévue en ce qui concerne les prévisions de recettes au titre de la location de locaux. | UN | ومن المتوقع أيضا حدوث زيادة قدرها ٤٠٠ ١٨ دولار في تقديرات اﻹيرادات الناتجة من إيجار اﻷماكن. |
Le surcroît de dépenses au titre de la location de locaux s'explique par le fait que les logements fournis par le Gouvernement ne répondaient pas aux besoins de l'Opération. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية. |
Un montant de 374 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 1 925 agents. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٩٢٥ ١ فردا بمبلغ ٣٧٤ دولارا للشخص شهريا. |
location de locaux pour la MINUAR durant la période du | UN | استئجار اﻷماكن لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا |
Un montant de 405 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 2 108 agents. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ١٠٨ ٢ أفراد بمبلغ ٤٠٥ دولارات للشخص شهريا. |
location de locaux durant la période allant du 10 décembre 1994 au 9 juin 1995 | UN | استئجار اﻷماكن للفترة من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ |
location de locaux durant la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 | UN | استئجار اﻷماكن للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
location de locaux durant la période allant du 10 juin au 31 décembre 1995 | UN | استئجار اﻷماكن للفترة من ١٠ حزيران/يونيه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
location de locaux durant la période allant du 10 juin au 31 décembre 1995 | UN | استئجار اﻷماكن للفترة من ١٠ حزيران/يونيه |
22. Des économies d'un montant total de 493 800 dollars ont été réalisées au titre de la location de locaux grâce à des loyers mensuels inférieurs. | UN | ٢٢ - حققت وفورات بلغ مجموعها ٨٠٠ ٤٩٣ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن نظرا لانخفاض تكاليف الاستئجار الشهرية. |
19. La fermeture d'un détachement de police militaire a permis de réaliser des économies au titre de la location de locaux. | UN | ١٩- ونجمت الوفورات في بند استئجار اﻷماكن عن إغلاق وحدة للشرطة العسكرية. |
Le Comité consultatif espère que le rapport sur l'exécution du budget de l'ONUB fera apparaître des économies au titre des frais de voyage et de la location de locaux. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل. |
Par ailleurs, un montant de 359 000 dollars a été engagé au titre des service d’éclairage, de chauffage, etc., et inscrit à la rubrique location de locaux, comme indiqué au paragraphe 30 ci-dessus. | UN | هذا بالاضافة إلى الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٩ دولار للمرافق تحت بند استئجار أماكن العمل كما هو مبين في الفقرة ٣٠ أعلاه. |
22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. | UN | ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة. |
a) location de locaux | UN | الوحـدة التكلفــة الكليـــة إيجار اﻷماكن |
Un montant de 3 687 200 dollars est prévu pour la location de locaux. | UN | ويعود مبلغ ٢٠٠ ٦٨٧ ٣ دولار إلى إيجار أماكن العمل. |
La partie location de ce contrat figure sous la rubrique location de locaux et les coûts d'entretien connexes sous Services d'entretien. | UN | ويندرج الجزء المتعلق بالإيجار من العقد تحت بند استئجار المباني أما تكاليف الصيانة ذات الصلة فتندرج تحت بند خدمات الصيانة. |
IS2.1 Les recettes prévues à la présente rubrique, dont le détail est donné au tableau IS2.3, proviennent de la location de locaux de l'Organisation à New York, Genève, Addis-Abeba, Bangkok et Nairobi à un certain nombre d'institutions spécialisées et d'autres organismes dont les activités sont liées à celles de l'Organisation. | UN | ب إ ٢-١ تتعلق التقديرات الواردة تحت هذا البند، والتي ترد تفاصيلها في الجدول ب إ ٢-٣ بما يدفع من إيجارات عن شغل اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وأديس أبابا وبانكوك ونيروبي من قبل عدد من الوكـالات المتخصصـة وغيرهـا مـن الكيانـات المرتبطة بأنشطة المنظمة. |
location de locaux à usage de bureaux, y compris l'électricité et le nettoyage. | UN | استئجار حيز المكاتب، بما في ذلك الكهرباء والنظافة. |
Le coût de la location de locaux à Addis-Abeba a été calculé sur la base des coûts standard appliqués au siège de la Commission économique pour l'Afrique dans cette ville. | UN | وحُدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعايير المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة. |
Recettes provenant de la location de locaux | UN | الإيرادات المتأتية عن تأجير أماكن العمل |
Ces diminutions sont en partie contrebalancées par des augmentations au titre des traitements et des communications ainsi que par le relèvement du coût standard de location de locaux à New York. | UN | وتقابل هذه التخفيضات جزئيا زيادات في اعتمادات المرتبات، وارتفاع معايير إيجارات أماكن العمل في نيويورك، وزيادة الاحتياجات للاتصالات. |
Il est impérieux de conclure dans les plus brefs délais, avant que les coûts n'augmentent encore, des contrats de location de locaux transitoires. | UN | ومن الأمور الملحة توقيع عقود لتأجير حيز بديل بأسرع ما يمكن قبل أن ترتفع الإيجارات أكثر من ذلك. |
Le montant prévu représente le coût de la location de locaux à Gaza et d’un petit bureau en Cisjordanie, ainsi que des services collectifs de distribution et des services d’entretien divers requis pour ces locaux; | UN | سيغطي هذا المبلغ تكلفة اﻷماكن المستأجرة في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المختلفة اللازمة لهذه اﻷماكن؛ |
Le Comité consultatif fait observer que la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord permettrait d'éviter la location de locaux transitoires, ce qui se traduirait par des économies (voir par. 15 ci-après). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية يمكن أن يزيل قدرا كبيرا من الحاجة إلى استئجار مكان مؤقت، مما يحقق وفورات (انظر الفقرة 15 أدناه). |
IS2.1 Les recettes prévues à la présente rubrique, dont le détail est donné dans le tableau IS2.2, proviennent de la location de locaux de l'Organisation à New York, Genève, Addis-Abeba, Bangkok, Nairobi et Santiago à plusieurs institutions spécialisées et autres organismes dont les activités sont liées à celles de l'Organisation. | UN | ب إ 2-1 التقديرات الواردة تحت هذا البند، والموضحة تفصيلا في الجدول ب إ 2-2، تتصل بالإيجارات التي يدفعها عدد من الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى المرتبطة بأنشطة المنظمة عن شغلها لمباني الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ونيروبي وأديس أبابا وبانكوك وسانتياغو. |
Le Comité consultatif prend note de la réduction des dépenses au titre des services de construction et de la location de locaux, attendue du fait que le camp et la base logistique intégrés d'Anonkoua-Kouté (ancienne base de Yopougon) de même que le renforcement du dispositif de sécurité des locaux du quartier général seront achevés dans les délais, et salue les efforts faits par l'ONUCI à cet égard. | UN | 55 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة لتشييد واستئجار أماكن العمل يُتوقع أن تنخفض عقب إنجاز أعمال تشييد موقع المعسكر وقاعدة اللوجستيات المدمجين في أنونكوا - كوتي في الوقت المناسب، وتشيد بالجهود التي تبذلها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في هذا الصدد. |