Comme la location de voitures à court terme et le covoiturage, ces systèmes contribuent à une mobilité plus respectueuse de l'environnement. | UN | ويعزز تأجير الدراجات الهوائية أيضا التنقل المستدام مثله مثل تأجير السيارات لفترة قصيرة وتقاسم السيارات. |
Pour répondre aux autres demandes de transport, un parc important de véhicules sera disponible; on s'adressera aux agences de location de voitures. | UN | وبغية الاستجابة لطلبات نقل إضافية ستوفر قافلة كبيرة من المركبات عن طريق خدمات تأجير السيارات. |
Des services de location de voitures sont également disponibles à la FAO. | UN | وخدمات استئجار السيارات متاحة أيضا في مبنى الفاو. |
L'Aéroport international de Cancún dispose du plus grand parc de location de voitures de la région, et la plupart des grandes sociétés de location de voiture y sont représentées. | UN | يضم مطار كانكون الدولي أكبر موقع لاستئجار السيارات في المنطقة وتقع معظم شركات استئجار السيارات داخل المطار. |
11. Certains des requérants chypriotes demandent également réparation pour la baisse des recettes qu'ils tirent des activités en liaison avec le tourisme, notamment l'exploitation de restaurants, de discothèques et d'agences de location de voitures. | UN | 11- ويطالب بعض أصحاب المطالبات القبارصة، الى جانب ذلك، بالتعويض عن انخفاض ايراداتهم الناشئة عن مشاريع مرتبطة بالسياحة مثل المطاعم، والمراقص، وتأجير السيارات. |
Il a 35 ans et il travaille pour un service de location de voitures. | Open Subtitles | نعم، الشاب بعمر الـ 35 و يعمل في مكتب لتأجير السيارات |
Anguilla n'a pas d'autres transports publics que les taxis, mais dispose de nombreux services de location de voitures. | UN | 33 - لا توجد خدمات نقل عام في أنغيلا باستثناء التاكسي، واستئجار السيارات متاح على نطاق واسع. |
Avions, trains, bus, agences de location de voitures. | Open Subtitles | إدارة الأمن و النقل, القطارات, الحافلات, وكلاء تأجير السيارات, |
Certaines entreprises de location de voitures refusaient de tenir compte de la carte et exigeaient des documents complémentaires. Elles soutenaient aussi que le titulaire devrait en tout cas acquitter la taxe de l'État et la taxe locale. | UN | فبعض شركات تأجير السيارات ترفض احترام البطاقة وتطلب مستندات أخرى، كما تصر على ضرورة دفع ضرائب الولاية والضرائب المحلية على أي حال. |
location de voitures à l'aéroport international Hosea Kutako de Windhoek | UN | تأجير السيارات - مطار هوسيا كوتاكو الدولي لويندهوك |
Hertz location de voitures, comment puis-je vous aider? | Open Subtitles | شركة تأجير السيارات كيف يمكنني مساعدتك؟ |
Un contrat de prestation de " services complets " prévoit que l'agence de voyages fournit les services stipulés dans ce contrat et perçoit toutes les commissions recueillies auprès des prestataires directs de services, c'est-à-dire les compagnies d'aviation, les hôtels, les agences de location de voitures. | UN | أما عقد الخدمات الكاملة فيقضي بأن يقوم وكيل خدمات السفر بتقديم الخدمات المنصوص عليها في العقد ويحتفظ بالعمولات التي يجمعها من القائمين على تقديم الخدمات مباشرة، أي من شركات الطيران، والفنادق، وشركات تأجير السيارات. |
En février 2002, la nouvelle société a annoncé la vente du foyer d'accueil, de la compagnie de location de voitures, de la laverie, de la station-service, de l'abattoir et de deux boutiques à des soumissionnaires privés d'Ascension et de Sainte-Hélène. | UN | وفي شباط/فبراير 2002 أعلنت الشركة الجديدة بيع دار الضيافة وشركة تأجير السيارات والمغسل المصبغة ومحطة الوقود ومخزنين، والمسلخ، لمقدمي عروض من القطاع الخاص من جزيرتي أسنشن وسانت هيلانة. |
Le bureau de l'Automobile Club d'Italie (ACI), situé au rez-de-chaussée du bâtiment B, à proximité de la Banque, offre divers services, y compris des services de location de voitures. | UN | يقدم مكتب نادي السيارات اﻹيطالي، الواقع بالطابق اﻷرضي بالمبنى باء بالقرب من المصرف مجموعة متنوعة من خدمات السيارات، بما في ذلك استئجار السيارات. |
F. Transports, communications et services publics Anguilla n'a pas d'autres transports publics que les taxis, mais dispose de nombreux services de location de voitures. | UN | 20 - تمثل سيارات الأجرة وسيلة النقل العام الوحيدة في أنغيلا، لكن استئجار السيارات متوافر على نطاق واسع. |
Les informations concernant les services, les tarifs et les véhicules disponibles peuvent être obtenues en appelant le Service clientèle pour la location de voitures, aux numéros suivants: | UN | ويمكن الحصول على المعلومات الخاصة بالخدمات المقدمة وأسعارها ومدى توافرها بالاتصال هاتفياً بخدمة زبائن استئجار السيارات على الأرقام التالية: |
Il prend note avec satisfaction de l'Accord que le Comité de coopération financière et économique a conclu en son nom, ainsi que des dispositions qui ont été prises pour permettre aux ressortissants de tel ou tel État membre de mener les activités économiques suivantes dans les autres États membres : bureaux de placement locaux, location de voitures, et la plupart des activités culturelles. | UN | وبارك المجلس اتفاق لجنة التعاون المالي والاقتصادي، بتفويض منه، على إضافة ممارسة مواطني دول المجلس الأنشطة الاقتصادية التالية في جميع دول المجلس: مكاتب التوظيف الأهلية وتأجير السيارات ومعظم الأنشطة الثقافية. |
Dans la plupart des pays d'Afrique, les fournisseurs locaux ne peuvent répondre qu'à une partie de la demande de biens et de services liés au tourisme (par exemple hôtellerie, restauration, services de traiteur, transports, communications, location de voitures); ce serait donc aux investisseurs étrangers de combler les lacunes. | UN | ولا يستطيع المورّدون المحلّيون في معظم البلدان اﻷفريقية أن يلبّوا إلا جزءا من الطلب على السلع والخدمات المتصل بالسياحة )مثل اﻹسكان، والطعام والشراب، والنقل، والمواصلات، وتأجير السيارات( - أما الثغرة المتبقية فسيلزم أن يسدّها المستثمرون اﻷجانب. |
Un service de location de voitures est disponible dans le hall des arrivées. | UN | تُتاح حالاً في ردهة الوصول مرافق لتأجير السيارات. |
En outre, il se peut que l'Automobile Club Italia installe un comptoir de location de voitures. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قد يتيح نادي سيارات إيطاليا مكتباً لتأجير السيارات. ٦١- تسهيلات الاجتماعات والعروض |
Environ 130 requérants exploitaient des hôtels en Grèce ou en Égypte ou y proposaient divers services (voyages, croisières en bateau, location de voitures). | UN | وكان حوالي 130 من أصحاب المطالبات يديرون فنادق في اليونان أو مصر أو يقدمون خدمات في مجالات السفر ورحلات المتعة بالزوارق واستئجار السيارات في أحد هذين البلدين. |
Il possède également des hôtels à Gbarnga ainsi que des immeubles d’habitation et une agence de location de voitures à Monrovia. | UN | ويملك أوري أيضا فنادق في غبارنغا، فضلا عن مبانٍ سكنية ووكالة لاستئجار السيارات في مونروفيا. |
Son site Web est un guichet unique regroupant des services d'achat de voyages, de réservation et d'information (horaires, prix et disponibilité) donnant accès à plus de 450 compagnies aériennes, 40 000 hôtels et aux plus grandes sociétés de location de voitures. | UN | والمعلومات عـن توفر الأماكن لأكثر من 450 خطاً مـن الخطوط الجويـة و000 40 فندق، وجميـع شركات إيجار السيارات. |
16) Acquisition de lignes téléphoniques au profit d'agents d'Israël au Liban pour qu'ils puissent se mettre en contact avec le Mossad; location de voitures pour qu'ils exécutent les missions qui leur sont confiées; | UN | 16 - القيام بشراء خطوط هاتفية لصالح عملاء إسرائيل في لبنان لغرض التواصل مع الموساد الإسرائيلي بالإضافة إلى استئجار سيارات لتنفيذ المهمات الموكلة لهؤلاء. |