Les dépenses d’électricité ont été imputées au titre de la location des locaux. | UN | اقتصار التنفيذ على اﻷعمال الضرورية اعتمدت اﻷموال اللازمة للكهرباء تحت بند استئجار اﻷماكن |
Annexe FONDS AFFECTÉS À LA location des locaux ET AIDE DU GOUVERNEMENT HÔTE | UN | تخصيص الموارد من أجل استئجار اﻷماكن والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة |
Alors que la location des locaux avait été estimée à un taux mensuel moyen de 108 500 dollars, le taux effectif s'est élevé à 108 000 dollars. | UN | وفي حين قدرت تكلفة استئجار أماكن العمل بمعدل شهري متوسطه ٥٠٠ ١٠٨ دولار، بلغ المعدل الشهري المتوسط الفعلي ٠٠٠ ١٠٨ دولار. |
Ce taux d'utilisation traduit en outre le fait qu'une proportion importante des frais de fonctionnement et de location des locaux sont normalement acquittés au cours du premier trimestre de l'année. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تشير نسبة الاستخدام هذه إلى أنّ جزءا أكبر من التزامات المرافق العامة واستئجار الأماكن يُنفق روتينيا في الربع الأول من العام. |
Les crédits prévus pour la location des locaux en 2012 et 2013 ont été augmentés pour tenir compte des barèmes de location imposés par le Contrôleur de l'ONU. | UN | ستزداد مخصصات إيجار المباني في 2012 و2013 في نيروبي استناداً إلى الإيجارات التي فرضها المراقب المالي لدى الأمم المتحدة. |
Le dépassement de 28 800 dollars au titre de la location des locaux est dû à certains changements dans le type de locaux requis au cours de la période considérée. | UN | تُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٢٨ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن إلى إجراء بعض التغييرات في أنواع اﻷماكن التي كانت مطلوبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'utilisation de blocs conteneurisés et les taux très élevés de vacance de postes d'agent contractuel international ont permis de réaliser des économies d'un montant de 800 300 dollars au titre de la location des locaux. | UN | أدى استخدام الحاويات ومعدلات الشغور العالمية في فئة الموظفين التعاقديين الدوليين الى تحقيق وفورات قدرها ٣٠٠ ٨٠٠ دولار في إطار بند استئجار اﻷماكن. |
a) Location de locaux. Un montant de 1 319 100 dollars est prévu pour la location des locaux suivants : | UN | )أ( استئجار اﻷماكن - رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٣١٩ ١ دولار لاستئجار المرافق التالية: |
Les prévisions (28 600 dollars) comprenaient 12 775 dollars pour la location des locaux du quartier général du groupe à Guatemala, 1 750 dollars pour ceux du quartier général de secteur à Quiche et 14 000 dollars pour six sites. | UN | ١١- استئجار اﻷماكن - شملت تقديرات التكاليف البالغة ٦٠٠ ٢٨ دولار مبلغ ٧٧٥ ١٢ دولارا لاستئجار مقر الفريق في مدينة غواتيمالا، ومبلغ ٧٥٠ ١ دولارا لمقر القطاع في كيشه، ومبلغ ٠٠٠ ١٤ دولار لستة مواقع لﻷفرقة. |
L'augmentation constatée à la rubrique location des locaux est due à une légère hausse des loyers. | UN | وتُعزى الزيادة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى الارتفاع الطفيف في تكاليف الإيجار. |
Montant total des dépenses au titre de la location des locaux, toutes sources de financement | UN | النفقات اﻹجمالية على استئجار أماكن العمل من جميع مصادر التمويل |
Les montants prévus ne serviront pas à couvrir la location des locaux destinés aux auditeurs résidents, les missions de maintien de la paix continuant à fournir les installations nécessaires aux intéressés. | UN | ولا تشمل تكاليف استئجار أماكن العمل اعتمادا من أجل وظائف مراجعي الحسابات المقيمين، الذين ستواصل كل بعثة من بعثات حفظ السلام توفير أماكن إقامة لهم. |
location des locaux et coûts connexes 178 667 dollars | UN | بدولارات الولايات المتحدة إيجار المباني والتكاليف ذات الصلة |
Le montant global des ressources est plus élevé du fait de la hausse anticipée des coûts de location des locaux. | UN | وتعكس الزيادة في المستوى العام للموارد تصاعد التكاليف المتوقعة المتعلقة باستئجار أماكن العمل. |
En ce qui concerne les frais de location des locaux, il convenait de noter que les informations fournies se rapportaient aux baux existants, qui faisaient actuellement l'objet de nouvelles négociations. | UN | وعلى صعيد التكاليف الايجارية قال إن المعلومات المقدمة مستمدة من اتفاقات الاستئجار الحالية التي يعاد اﻵن التفاوض بشأنها. |
Le Secrétaire général a indiqué qu'un calendrier de construction accéléré avait été élaboré pour la rénovation du bâtiment du Secrétariat qui permettrait d'achever les travaux avant l'expiration des baux de location des locaux transitoires. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنه تم وضع جدول زمني معجل لتجديد مبنى الأمانة العامة، يتيح الانتهاء من مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجار الأماكن المؤقتة. |
Cependant, le Secrétaire général comptait compenser ce retard en accélérant les travaux de construction et de rénovation, et achever l'exécution du projet sans avoir à proroger les baux de location des locaux transitoires. | UN | وتوقع الأمين العام أن يقلل من فترة التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد، واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة. |
Il s'explique aussi par l'achat de 30 groupes électrogènes pour équiper des zones excentrées et soutenir les systèmes informatiques et par les coûts de location des locaux utilisés pour héberger les contingents et le camp de transition qui ont été supérieurs aux prévisions. | UN | ومن العوامل الأخرى التي أدت إلى زيادة الاحتياجات اقتناء 30 مولدا للمناطق النائية ولدعم تجهيز البيانات، فضلا عن ارتفاع تكاليف استئجار المباني المستخدمة لإيواء القوات والمخيم الانتقالي. |
En outre, un montant de 443 500 dollars est prévu, au titre des frais de gestion du portefeuille, pour la location des locaux occupés par le Service de la gestion des placements au Siège. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُطلب تخصيص مبلغ 500 443 دولار، تحت بند تكاليف الاستثمار، لتغطية إيجار أماكن العمل التي تشغلها دائرة إدارة الاستثمار في المقر. |
Le revenu de la location des locaux du Chrysler Building est estimé à plus de 2 millions de dollars pour 2005, soit quelque 40 % des dépenses relatives à la location du bâtiment pour 2005. | UN | ومن المرجح أن يتجاوز تقدير دخل إيجار مبنى كرايسلر لعام 2005 مبلغ مليوني دولار، وهو يمثل نحو 40 في المائة من نفقات إيجار المبنى عام 2005. |
location des locaux libérés | UN | إيجار المكاتب التي تم إخلاؤها |
Le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1994-1995 prévoyait que la location des locaux de la CESAP rapporterait 462 500 dollars. | UN | ٦٢ - كانت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ قد قدرت اﻹيرادات اﻵتية من إيجار مباني اللجنة بمبلغ ٥٠٠ ٤٦٢ دولار. |
Les crédits prévus pour la location des locaux en 2008 ont été augmentés de 19,3 %, à titre de mesure intérimaire, sur les conseils du Contrôleur de l'ONU, en attendant la révision des loyers actuels à Nairobi. | UN | تمت زيادة مخصص إيجارات المباني في 2008 بنسبة 19.3 في المائة كتدبير مؤقت أوصى به المراقب المالي للأمم المتحدة، ريثما يتم استعراض معدلات الإيجار الحالية في نيروبي. |