— Les organismes de surveillance et de coordination devraient collaborer étroitement avec les ONG et les organismes locaux des droits de l'homme afin de mettre en commun leurs informations et leurs compétences; | UN | ● ينبغي أن تعمل منظمات الرصد والتنسيق على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان بهدف تبادل المعلومات والخبرات؛ |
— En vue d'élaborer et d'exécuter les programmes de formation, les organisations internationales devraient collaborer avec les ONG et les organismes locaux des droits de l'homme, y compris les organisations s'occupant tout particulièrement des groupes vulnérables, y compris les réfugiés, les femmes et les enfants. | UN | ● ينبغي أن تشترك المنظمات الدولية مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان في وضع وتنفيذ برامج التدريب، على أن يشمل ذلك المنظمات التي تركز على الفئات الضعيفة بما فيها فئات اللاجئين والنساء واﻷطفال. |
f) Enquêter sur les violations des droits de l'homme et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général, et aider, selon qu'il conviendra, les groupes locaux des droits de l'homme à mobiliser des contributions volontaires pour la formation et le soutien logistique; | UN | )و( التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها إلى اﻷمين العام، وتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، للجماعات المحلية لحقوق اﻹنسان في جمع التبرعات للتدريب والدعم السوقي؛ |
En 1999, le Gouvernement a en outre accordé expressément un droit d'accès au HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, tandis que des spécialistes locaux des droits de l'homme sont autorisés à effectuer des visites dans les prisons. | UN | وفي عام 1999 منحت الحكومة هذا الحق رسمياً لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حين يسمح لمراقبي حقوق الإنسان المحليين بزيارة السجون. |
En septembre 1998, le Rapporteur spécial s'est rendu à Novi Pazar, où les défenseurs locaux des droits de l'homme lui ont exposé les problèmes particuliers de la région. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1998، قام المقرر الخاص بزيارة نوفي بتسار حيث أطلعه أنصار حقوق الإنسان المحليين على المشاكل المحددة التي تواجهها المنطقة. |
f) Enquêter sur les violations des droits de l'homme et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général, et aider, selon qu'il conviendra, les groupes locaux des droits de l'homme à mobiliser une assistance bénévole pour la formation et le soutien logistique; | UN | )و( التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها إلى اﻷمين العام، وتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، للجمعيات المحلية لحقوق اﻹنسان لزيادة المساعدة الطوعية للتدريب والدعم السوقي؛ |
f) Enquêter sur les violations des droits de l'homme et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général, et aider, selon qu'il conviendra, les groupes locaux des droits de l'homme à mobiliser des contributions volontaires pour la formation et le soutien logistique; | UN | )و( التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها إلى اﻷمين العام، وتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، للجماعات المحلية لحقوق اﻹنسان في جمع التبرعات للتدريب والدعم السوقي؛ |
f) Enquêter sur les violations des droits de l'homme et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général, et aider, selon qu'il conviendra, les groupes locaux des droits de l'homme à mobiliser des contributions volontaires pour la formation et le soutien logistique; | UN | )و( التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها إلى اﻷمين العام، وتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، للجماعات المحلية لحقوق اﻹنسان في جمع التبرعات للتدريب والدعم السوقي؛ |
f) Enquêter sur les violations des droits de l'homme et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général, et aider, selon qu'il conviendra, les groupes locaux des droits de l'homme à mobiliser des contributions volontaires pour la formation et le soutien logistique; | UN | " )و( التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها إلى اﻷمين العام، وتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، للجماعات المحلية لحقوق اﻹنسان في جمع التبرعات للتدريب والدعم السوقي؛ |
33. On se souviendra que dans sa résolution 1020 (1995), le Conseil de sécurité a donné notamment pour mandat à la MONUL d'" enquêter sur les violations des droits de l'homme et [de] faire rapport à ce sujet au Secrétaire général, et [d'] aider, selon qu'il conviendra, les groupes locaux des droits de l'homme à mobiliser des contributions volontaires pour la formation et le soutien logistique " . | UN | ٣٣ - وجدير باﻹشارة أنه بموجب القرار ١٠٢٢ )١٩٩٥(، عهد الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بولاية " التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها الى اﻷمين العام، وتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، للجماعات المحلية لحقوق اﻹنسان في جمع التبرعات للتدريب والدعم السوقي " . |
64. Le HCDH concentre ses efforts sur la consolidation des réseaux de la société civile en menant des activités ciblées de renforcement des capacités et en mettant au point des outils à l'intention des défenseurs locaux des droits de l'homme. | UN | 64- وتركز المفوضية حالياً جهودها على تعزيز شبكات المجتمع المدني القائمة من خلال أنشطة محددة الأهداف لبناء القدرات واستنباط الأدوات اللازمة للمدافعين عن حقوق الإنسان المحليين. |