:: Location et entretien de 121 locaux sur 31 sites | UN | :: استئجار وصيانة 121 مبنى في 31 موقعا |
Location et entretien de 121 locaux sur 31 sites Locaux loués sur 31 sites, dont 5 bases d'opération | UN | استئجار وصيانة 121 مبنى في 31 موقعا 128 مبنى مستأجرا في 31 موقعا، بما في ذلك خمسة مواقع أفرقة |
Les incidences non négligeables des pouvoirs locaux sur la vie des femmes ne sont pourtant pas suffisamment prises en compte dans le Programme d'action de Beijing. | UN | ومع ذلك، لا يحتوي منهاج عمل بيجين على اعتراف كاف بالأثر البالغ للحكومات المحلية على حياة المرأة. |
Conduite de 4 ateliers de sensibilisation, à l'intention des responsables locaux, sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes | UN | تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة |
Ces montants doivent également couvrir les services contractuels pour la revue de presse, les services photographiques, la publicité et la promotion, la production d'affiches et de suppléments bimensuels à des journaux locaux sur les activités de la MINUGUA, et l'organisation de manifestations spéciales. | UN | وتشمل هذه الاعتمادات الاحتياجات للخدمات التعاقدية المتعلقة برصد الصحف وخدمات التصوير الفوتوغرافي واﻹعلان والترويج، وإصدار ملحقات مرتين في الشهر في الصحف المحلية عن أنشطة البعثة، وملصقات وأحداث خاصة. |
:: Organisation d'un stage de formation à l'intention des partenaires locaux, sur les enquêtes spéciales en cas de violation des droits de l'homme | UN | إجراء دورة تدريبية لفائدة الشركاء المحليين بشأن التحقيق الخاص بشأن انتهاكات حقوق الإنسان |
:: Les Comités locaux sur les questions relatives aux femmes; | UN | - اللجان المحلية المعنية بقضايا المرأة، العاملة على المستوى المحلي؛ |
De plus, en l'absence de moteurs de recherche locaux sur les marchés émergents et dans les pays en développement, certains moteurs de recherchent jouissent d'une position privilégiée pour la prestation de services, ce qui ne fait qu'élargir le fossé numérique. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي غياب محركات بحث محلية في الأسواق الناشئة والبلدان النامية تتمتع بعض محركات البحث بمركز متميز في توفير الخدمات، مما يوسع نطاق الفجوة الرقمية. |
Cette dernière a limité la liberté de mouvement des résidents locaux sur le pont principal de l'Ingouri. | UN | وقام الجانب الأبخازي بتقييد حركة السكان المحليين على الجسر الرئيسي الواقع على نهر إنغوري. |
113 locaux sur 19 sites | UN | تمت صيانة 113 مبنى في 19 موقعا |
Location et entretien de 140 locaux sur 21 sites | UN | استئجار وصيانة 140 مبنى في 21 موقعا |
Exploitation et entretien de 127 locaux sur 33 sites | UN | تشغيل وصيانة 127 مبنى في 33 موقعا |
Dans nombre de pays, les taux d’imposition locaux sur le capital ont été abaissés eux aussi, sous l’effet de la concurrence que se livraient de nombreux provinces et États pour attirer les sociétés en abaissant les impôts ou en accordant des trêves fiscales. | UN | كما أن معدلات الضرائب المحلية على رأس المال هبطت في بلدان عديدة نتيجة لتنافس أقاليم أو دول عديدة على اجتذاب أنشطة قطاع اﻷعمال إليها إما عن طريق خفض الضرائب أو اﻹعفاء منها لفترات معينة. |
3. Soutenir la proximité dans les télévisions locales, notamment par la diffusion des journaux télévisés locaux sur Internet. | UN | 3- دعم عنصر القرب في قنوات التلفزيون المحلية، بطرق منها بث نشرات أخبار التلفزيونات المحلية على الإنترنت. |
:: Un séminaire à l'intention des responsables locaux sur la violence à l'égard des femmes | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة لقادة المجتمعات المحلية بشأن العنف ضد المرأة |
:: Conduite de 4 ateliers de sensibilisation, à l'intention des responsables locaux, sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة |
Dans les pays avec lesquels existe un partenariat à long terme, la Finlande suit attentivement les progrès par le biais des rapports locaux sur la réalisation des OMD. | UN | وفي البلدان الشريكة في الأجل الطويل، تتابع فنلندا التقدم المحرز بشكل وثيق من خلال التقارير المحلية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le montant demandé permettra aussi de financer des services contractuels de suivi des articles parus dans la presse, des services photographiques, des publicités et des activités promotionnelles, des suppléments bimensuels dans les journaux locaux sur les activités de la Mission, des affiches et des manifestations spéciales. | UN | وتشمل هذه التقديرات الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية ذات الصلة برصد الصحف وخدمات التصوير الفوتوغرافي واﻹعلان والترويــج؛ وإصــدار ملحقــات مرتين في الشهر في الصحف المحلية عن أنشطة البعثة؛ والملصقــات؛ والمناسبات الخاصة. |
Il a coopéré avec les dirigeants locaux sur la question de la gestion des déchets et d'autres mesures visant à rendre l'ONU plus respectueuse de l'environnement en Iraq. | UN | وتعاون مع القادة المحليين بشأن إدارة تصريف النفايات وغير ذلك من التدابير الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر مراعاة للبيئة في العراق. |
La composante police de la MONUG a également continué de participer à des groupes de travail locaux sur la prévention de la criminalité et contribué aux activités de surveillance policière de proximité. | UN | وواصلت شرطة البعثـة أيضا المشاركة في الأفرقة العاملة المحلية المعنية بمنـع الجريمة وتقديم المساعدة في ضبط الأمن على المستوى المجتمعي. |
locaux sur les voies respiratoires après exposition répétée par inhalation, et | UN | - وتأثيرات محلية في القصبة الهوائية بعد الاستنشاق والتعرض بصورة متكررة، |
L'autorité des commandants locaux sur les différentes unités de police a été rétablie afin d'assurer une utilisation plus responsable des armes à feu. | UN | وأعيد بسط سلطة القادة المحليين على مختلف وحدات الشرطة من أجل تحسين المساءلة عن استخدام الأسلحة النارية. |
Promulguer des règlements locaux sur l'accès à l'information en tenant compte des normes internationales en la matière. | UN | إقرار لوائح محلية بشأن الحصول على المعلومات تراعي المعايير الدولية في هذا المجال. |
Elle a notamment travaillé avec les dirigeants locaux sur les questions de protection et de sécurité et s'est penchée sur la situation des groupes les plus vulnérables. | UN | وشمل ذلك العملَ مع قادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بشواغل الأمن والحماية، والاستجابة لاحتياجات الأفراد المنتمين إلى أشد الفئات ضعفا. |
31. Un crédit est prévu pour couvrir le coût des services contractuels d'entretien général et de nettoyage des locaux sur tous les sites de la zone de la mission, à raison de 6 000 dollars par mois (36 000 dollars). | UN | ٣١ - لتغطية تكلفة الصيانة والنظافة والعناية العامة التعاقدية فيما يختص بالمرافق في جميع اﻷماكن بشتى أنحاء منطقة البعثة، رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٦ دولار شهريا )٠٠٠ ٣٦ دولار(. |
h) Deuxième Sommet des cadres locaux sur les changements climatiques et l'environnement urbain, Conseil international pour les initiatives locales en matière d'environnement, Berlin (Allemagne), 17 au 29 mars 1995; | UN | )ح( مؤتمر القمة الثاني لقادة البلديات بشأن " التغير في المناخ والبيئة الحضرية " المجلس الدولي لمبادرات البيئة المحلية، برلين، ألمانيا، ١٧-٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥؛ |
établissant en parallèle les comités de sécurité locaux sur le terrain, dirigés par les Représentants du HCR. | UN | إنشاء لجان أمنية محلية على الصعيد الميداني في موازاة ذلك، برئاسة ممثلي المفوضية. |
Les contributions du personnel des 144 fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été calculées sur la base des coûts standard de 2001/02 pour New York, et celles des 339 agents locaux sur la base du barème actuellement en vigueur dans la zone de la mission et conformément au calendrier de déploiement progressif du personnel international et local. | UN | وتقدر الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المعينين دوليا البالغ عددهم 144 موظفا، على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك للفترة 2001-2002، فيما تقدر الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المعينين محليا البالغ عددهم 339 موظفا، باستخدام جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة، بما يتفق مع النشر التدريجي للموظفين الدوليين والمحليين. |
:: Organisation de deux séminaires de sensibilisation à l'intention de 100 journalistes locaux sur des questions concernant le Cadre de coopération intérimaire, la situation humanitaire et les activités de développement | UN | :: تنظيم حلقتي عمل للتوعية لفائدة 100 صحفي محلي في موضوع الإطار المؤقت للتعاون والقضايا الإنسانية والإنمائية |