Se félicitant de l'évaluation externe des mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres utilisés de 2007 à 2011, | UN | وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011، |
Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء |
Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء |
pour l'habitat et les établissements humains : mécanisme expérimental de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | طاء - تعزيز مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: الآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنى التحتية لصالح الفقراء |
Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | تعزيز مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: آليات التمويل التجريبي للإسكان والبنية التحتية المناصرة للفقراء |
I 1. Prie la Directrice exécutive de poursuivre les travaux de renforcement de la Fondation de manière à accélérer la fourniture de fonds pour la mobilisation de capitaux de départ de ressources financières nationales et autres pour la construction de logements et d'infrastructures connexes en accordant la priorité voulue aux ménages à faible revenu; | UN | 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تعزيز المؤسسة من أجل التعجيل بتوفير التمويل لحشد رأس مال الاستثمار الأولي، والموارد المحلية وغيرها من الموارد المالية للمأوى والبنى التحتية ذات الصلة، مع منح الأولوية الواجبة لاحتياجات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض؛ |
Un important budget a été alloué aux initiatives dans ce domaine, mais il semble que les mesures qui sont prises concernent principalement la reconstruction de logements et d'infrastructures, ou encore la restitution de biens. | UN | وخصصت ميزانية كبيرة للمبادرات في هذا المجال، ولكن يبدو أن التدابير المتخذة تتعلق بصفة خاصة ببناء مساكن وبنية تحتية، أو حتى إعادة الممتلكات. |
Lancement d'opérations expérimentales de capitaux d'amorçage et d'autres mécanismes novateurs aux fins de financement de logements et d'infrastructures auxquelles prennent part les organisations de femmes et de jeunes; | UN | تنفيذ الاستثمارات الأولية التجريبية القابلة للسداد وغيرها من الآليات الابتكارية في مجال تمويل السكن والبنى التحتية، التي تُقحم المنظمات النسائية والشباب؛ |
Au camp de Wavel où les habitants souffrent de mauvaises conditions de logements et d'un taux élevé de chômage, l'Office a mené une étude spéciale pour établir la relation qui existe entre le surpeuplement des logements et les problèmes respiratoires aigus ou chroniques. | UN | وأجرت الوكالة دراسة خاصة حول مخيم ويفل، حيث يعاني السكان من ظروف سكنية رديئة ونسبة بطالة عالية، لاستكشاف العلاقة بين الاكتظاظ الشديد في مآوي المخيم وأمراض التنفس الحادة والمزمنة. |
Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء |
Se félicitant de l'évaluation externe des mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres utilisés de 2007 à 2011, | UN | وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011، |
et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء |
Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء |
Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء |
Elle a vivement invité les jeunes à se faire les avocats de démarches nouvelles en matière de logements et d'infrastructures à la lumière des changements climatiques et des catastrophes naturelles causées par l'homme, ajoutant que l'économie verte pourrait capitaliser sur les forces de la jeunesse. | UN | وحثت الشباب على الدعوة إلى تطبيق نُهج جديدة لتوفير الإسكان والبنى التحتية الأساسية على ضوء تغير المناخ والكوارث الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان وأشارت إلى أن مفهوم الاقتصاد الأخضر بوسعه الإفادة من نقاط القوة لدى الشباب. |
d) D'accélérer le programme de logement afin de réduire l'énorme arriéré en matière de logements et d'infrastructures et de services de base (par. 42); | UN | (د) تَتَبٌّع برنامج الإسكان بسرعة لتخفيض المتأخرات الضخمة في الإسكان والبنى التحتية الأساسية والخدمات (الفقرة 42)؛ |
Le Comité recommande à l'Administration d'accélérer le programme de logement afin de réduire l'énorme arriéré en matière de logements et d'infrastructures et de services de base. | UN | 42- يوصي المجلس الإدارة بأن تعجل مسار برنامج الإسكان لتخفيض حجم المتأخرات الهائل في مجال الإسكان والبنى التحتية الأساسية والخدمات. |
Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres | UN | 21/10 تقوية مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: الآليات المالية التجريبية للإسكان والبنية الأساسية لصالح الفقراء |
I 1. Prie la Directrice exécutive de poursuivre les travaux de renforcement de la Fondation de manière à accélérer la fourniture de fonds pour la mobilisation de capitaux de départ de ressources financières nationales et autres pour la construction de logements et d'infrastructures connexes en accordant la priorité voulue aux ménages à faible revenu; | UN | 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تعزيز المؤسسة من أجل التعجيل بتوفير التمويل لحشد رأس مال الاستثمار الأولي، والموارد المحلية وغيرها من الموارد المالية للمأوى والبنى التحتية ذات الصلة، مع منح الأولوية الواجبة لاحتياجات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض؛ |
Une résolution a été adoptée en 2009 qui constitue la base d'un rapport intitulé < < Besoin urgent et critique pour la fourniture de logements et d'infrastructures sûres et adéquates aux populations aborigènes > > . | UN | وقد صدر في عام 2009 قرار كان بمثابة الأساس لرسالة معنونة " الحاجة العاجلة والملحة لتوفير مساكن وبنية تحتية مأمونة وملائمة للشعوب الأصلية " . |
Dans ce domaine, ONU-Habitat s'efforce d'aider les États Membres à réduire les déficits de logements et d'équipements sociaux et à mieux organiser les services publics en milieu urbain. | UN | ويتركز الاهتمام الاستراتيجي لأنشطة الموئل في هذا المجال على مساعدة الدول الأعضاء على التقليل بقدر كبير من حالات النقص في السكن والبنى التحتية وتحسين ما يُقدم من خدمات حضرية أساسية. |
Au camp de Wavell où les habitants souffrent de mauvaises conditions de logements et d'un taux élevé de chômage, l'Office a mené une étude spéciale pour établir la relation qui existe entre le surpeuplement des logements et les problèmes respiratoires aigus ou chroniques. | UN | وأجرت الوكالة دراسة خاصة حول مخيم ويفل، حيث يعاني السكان من ظروف سكنية رديئة ونسبة بطالة عالية، لاستكشاف العلاقة بين الاكتظاظ الشديد في مآوي المخيم وأمراض التنفس الحادة والمزمنة. |
Les mesures d'urgence qui ont été adoptées, pour remédier notamment à la perte de logements et d'activités rémunératrices, ont faussé les orientations générales et les objectifs de la politique appliquée par le Gouvernement avant l'éruption volcanique. | UN | " ولقد أدى ما تخذ من تدابير لمواجهة ظروف الحالات الطارئة ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإيرادات نظرا لفقدان الأفراد والأسر بيوتهم وموارد رزقهم، إلى تعطيل نظام ما قبل انفجار البركان سواء من حيث نهج السياسات أو أهدافها أو تحديد الفئات المستهدفة. |
Débat d'experts sur le financement de logements et d'infrastructures abordables dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies réformée | UN | مناقشات لجنة الحوار: تمويل الإسكان الميسور والبنية التحتية في إطار إصلاح الأمم المتحدة |