Programme de construction de logements pour les familles à revenu modeste de l'USAID (Agency for International Development des Etats-Unis) | UN | برنامج لضمان إسكان ذوي الدخل المنخفض وإيوائهم، الذي يتبع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة |
La réserve pour les bureaux et logements hors siège a été créée en 1979; d'un montant maximum de 25 millions de dollars, elle était destinée à financer la construction de logements pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés dans les bureaux extérieurs. | UN | احتياطي أماكن الإيواء في الميدان أنشئ احتياطي الأماكن في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين في الميدان. |
Les subventions sont accordées pour les 60 premiers mètres carrés des logements pour étudiants et des appartements locatifs dont la surface ne dépasse pas 70 mètres carrés. | UN | ويقدم المنح بالنسبة إلى ال60 متراً مربعاً الأولى من سكن طلابي أو شقة صغيرة لا تتجاوز مساحة أرضيتها 70 متراً مربعاً. |
:: Évaluation de la sécurité des bureaux et des sites situés dans la zone de la Mission, et notamment contrôle de la sécurité des logements pour tous les nouveaux arrivants et les membres du personnel ayant déménagé | UN | :: تقييم الحالة الأمنية في المكاتب والمواقع على نطاق منطقة البعثة بأكملها، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن إقامة جميع الموظفين الوافدين والذين يغيرون أماكن إقامتهم |
Cependant, la construction de bâtiments préfabriqués au quartier général provisoire de la Force et de logements pour les contingents au camp du quartier général de la Force se poursuit. | UN | ومع ذلك، فالعمل جار لتشييد مبان جاهزة الصنع في مقر القوة المؤقت وتشييد أماكن إيواء القوات في المعسكر الذي يقع فيه مقر القوة. |
Réparation de logements pour personnes en difficulté dans le camp de Beddawi, Liban | UN | إصلاح مآوى للحالات الصعبة في مخيم البداوي، لبنان |
Le nombre de logements pour le personnel en poste à Mogadiscio reste limité, malgré l'augmentation récente de l'espace disponible dans le complexe du Service de la lutte antimines et du nombre de logements temporaires. | UN | وما زالت أماكن إقامة الموظفين في مقديشو محدودة، برغم الزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة على المساحة المتاحة في مجمع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وفي عدد الأماكن المؤقتة. |
Ces fonds seraient utilisés pour transformer des dortoirs de l’Université hébraïque en logements pour les immigrants et pour construire encore 1 200 logements provisoires. | UN | وسيستخدم المال لتحويل قاعات نوم الطلبة في الجامعة العبرية الى مساكن للمهاجرين وبناء ٢٠٠ ١ وحدة سكنية مؤقتة أخرى. |
Voilà mon projet : pas de logements pour les faibles revenus. | Open Subtitles | متأكد إليك بخطة الإسكان خاصتي لا إسكان لذوي الدخل المنخفض |
95. Le PNUD construit à Beit Hanoun 256 logements pour les membres de la Force de police palestinienne et leurs familles. | UN | ٩٥ - ويقوم البرنامج اﻹنمائي بتنفيذ مشروع إسكان في بيت حنون سيوفر ٢٥٦ وحدة سكنية ﻷسر قوة الشرطة الفلسطينية. |
17. Depuis février 1994, l'Organisation hachémite de bienfaisance met en oeuvre un projet de mise à disposition de logements pour les réfugiés bosniaques. | UN | ٧١- تتولى المنظمة الخيرية الهاشمية تنفيذ مشروع إسكان للاجئين البوسنيين منذ شهر شباط/فبراير ٤٩٩١. |
La réserve pour les bureaux et logements hors siège date de 1979; d'un montant maximum de 25 millions de dollars, elle a été créée pour financer la construction de logements pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés dans les bureaux de pays. | UN | أنشئ احتياطي الإيواء الميداني في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين العاملين في المكاتب القطرية. |
La réserve pour les bureaux et logements hors siège date de 1979; d'un montant maximum de 25 millions de dollars, elle a été créée pour financer la construction de logements pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés dans les bureaux extérieurs. | UN | أنشئ احتياطي للمباني الميدانية في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين في المكاتب القطرية. |
Ces réserves seraient dotées de centres d'accueil du public, de logements pour le personnel, de voies d'accès, de matériel technique et de clôtures. | UN | وسيكون للمحميات المقترحة مراكز زوار ومرافق سكن للموظفين وطرق مؤدية إليها ومعدات الدعم والتسوير. |
En particulier, avec le soutien d'un certain nombre de donateurs internationaux, il a investi depuis 2008 d'importantes ressources financières dans la rénovation de centres collectifs et la construction de nouveaux logements pour les personnes déplacées. | UN | وبوجه خاص، قامت، بدعم من عدد من الجهات المانحة الدولية، باستثمار موارد مالية هامة في إعادة تأهيل المراكز الجماعية وبناء دور سكن جديدة للمشردين داخلياً منذ عام 2008. |
Évaluation de la sécurité des bureaux et des sites situés dans la zone de la Mission, et notamment contrôle de la sécurité des logements pour tous les nouveaux arrivants et les membres du personnel ayant déménagé | UN | تقييم حالة الأمن في المكاتب والمواقع على نطاق منطقة البعثة بأكملها، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن إقامة جميع الموظفين الجدد الوافدين والموظفين الذين يغيّرون أماكن إقامتهم |
Évaluation de la sécurité des bureaux et des sites situés dans la zone de la Mission, et notamment contrôle de la sécurité des logements pour tous les nouveaux arrivants et les membres du personnel ayant déménagé | UN | تقييم حالة الأمن في المكاتب والمواقع على نطاق منطقة البعثة بأكملها، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن إقامة جميع الموظفين الوافدين والموظفين الذين يغيرون أماكن إقامتهم |
2002-2003 : 78 % des logements pour réfugiés | UN | الفترة 2002-2003: 78 في المائة من أماكن إيواء اللاجئين |
Activités opérationnelles de soins de santé au camp de la plage, à Rafa et à Doura; reconstruction et réparation de logements pour personnes en difficulté | UN | خطة تشغيلية لتوفير الرعاية الصحية، مخيمات الشاطئ ورفح والدورة، إعادة تشييد وإصلاح مآوى حالات العسر الخاصة |
logements pour la police civile (Kinshasa) | UN | أماكن إقامة أفراد الشرطة المدنية |
Il retardera toutefois la construction de 18 000 logements pour lesquels des permis ont été délivrés mais qui ne seront pas construits pendant le gel. | UN | بيد أنه سيؤخر بناء 000 18 وحدة سكنية صدرت تصاريحها، لكنها لن تُبنى خلال فترة التجميد. |
Le Médiateur a recommandé au Gouvernement plusieurs mesures visant à résoudre les problèmes lié au logement et à l'éducation, bien que la superficie des terres allouées à la construction de logements pour les Tatares de Crimée demeure insuffisante. | UN | وقد أوصى أمين المظالم الحكومة باتخاذ عدة تدابير من أجل حل المشاكل المتعلقة بالإسكان والتعليم، بالرغم من أن مساحة الأراضي المخصصة لإسكان تتار القرم لا تزال غير كافية. |
Il est également capital de construire des logements pour le personnel civil, l'offre étant très restreinte sur le marché local. | UN | كما يعد تشييد أماكن لإقامة الموظفين المدنيين ضرورة أساسية بالنظر إلى محدودية أماكن الإقامة في السوق المحلية. |
Trois nouveaux projets ont démarré au quatrième trimestre 2006 : la construction du marché de Little Bay; la construction de logements pour personnes âgées et d'un centre de soins à l'hôpital. | UN | وشهد الربع الرابع من عام 2006 البدء في ثلاثة مشاريع جديدة هي: السوق العامة في ليتل باي، وإسكان المسنين، ووحدة علاج في المستشفى. |
:: Construction de logements pour 30 % du personnel bénéficiant d'une indemnité de subsistance (missions) | UN | بناء مساكن لإيواء 30 في المائة من الأفراد الذين يحق لهم بدل الإقامة المخصص للبعثة |
Dans de nombreux pays, si l'État se décharge de plus en plus de la fourniture des logements pour la confier au secteur privé, il n'en assume pas pour autant, dans la plupart des cas, le rôle de facilitateur pourtant si nécessaire. | UN | وفي كثير من البلدان، كان قرار الدولة بالتخلي عن توفير المأوى وتركه لقوى السوق لتوفير المساكن غير مصحوب بالتقوية اللازمة لدور القطاع العام باعتباره عاملا مساعدا. |
Ce chiffre comprend 600 conteneurs destinés 1 200 hommes qui ont dû quitter les installations louées en raison de la demande croissante de logements pour les réfugiés, ou dont les casernes ont été détruites durant les hostilités. | UN | ويشمل هذا العدد ٦٠٠ حاوية لايواء ٢٠٠ ١ من الجنود الذين اخرجوا من المرافق المستأجرة لازدياد الطلب على المساكن من أجل ايواء اللاجئين، أو الذين دمرت ثكناتهم أثناء اﻷعمال العدائية. |
La location de logements pour 554 soldats pendant une durée de 5 mois est incluse dans les prévisions de dépenses (285 600 dollars). | UN | وقد أدرج في تقدير تكلفة إيجار أماكن اﻹقامة اعتماد ﻟ ٥٤٤ جنديا لمدة ٥ أشهر )٦٠٠ ٢٨٥ دولار(. |