Dyncorp International fournit un appui logistique à l'AMISOM. | UN | 222 - توفر شركة دينكورب الدعم اللوجستي للبعثة. |
La fourniture d'un appui logistique à l'AMISOM posera également un certain nombre de difficultés en ce qui concerne l'utilisation transparente et efficace des ressources de l'ONU. | UN | 17 - كما سيطرح توفير الدعم اللوجستي للبعثة عددا من التحديات بشأن كفالة استخدام موارد الأمم المتحدة بشفافية وفعالية. |
Sur la base des discussions menées à ce jour au Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de vous informer que le Secrétariat a déjà pris des mesures pour assurer la fourniture d'un soutien logistique à l'AMISOM. | UN | وبناء على المناقشات التي أجراها مجلس الأمن حتى الآن، يسرني أن أبلغكم بأن الأمانة العامة قد بدأت بالفعل العمل على كفالة توفير الدعم اللوجستي للبعثة. |
94,4 % des ressources autorisées ont servi à fournir un soutien logistique à l'AMISOM. | UN | استخدم 94.4 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل تقديم الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Le Gouvernement chinois aidera l'ONU à fournir un appui logistique à l'AMISOM et à créer les conditions nécessaires pour que les troupes de la Mission soient intégrées dans une mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقال إن حكومته ستدعم الأمم المتحدة في تيسير حزمة من عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وخلق الشروط المؤاتية لإدماج قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Les effectifs nécessaires sont présentés de manière globale et comprennent le personnel supplémentaire chargé de l'appui logistique à l'AMISOM et les équipes de planification existantes à Addis-Abeba et New York. | UN | وتقدم الاحتياجات من الموارد البشرية على مستوى تجميعي يشمل الأفراد الإضافيين لتقديم الدعم اللوجستي إلى البعثة وأفرقة التخطيط القائمة في أديس أبابا ونيويورك. |
Le Conseil était en train d'examiner une nouvelle résolution visant à créer un dispositif d'appui logistique à l'AMISOM financé par la mise en recouvrement des contributions des États Membres de l'Organisation. | UN | كما ينظر المجلس حاليا في قرار جديد من شأنه أن يوفر مجموعة للدعم اللوجستي للبعثة من خلال أنصبة مقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de l'appui logistique à l'AMISOM portent sur les points suivants : | UN | 137 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بخصوص تمويل الدعم اللوجستي للبعثة: |
Si l'ONU fournit un appui logistique à l'AMISOM, il ne sera pas facile d'assurer l'utilisation transparente et efficace des ressources. Le Comité consultatif a donc raison de dire qu'un mémorandum d'accord fixant les mécanismes qui permettront de garantir le respect du principe de responsabilité et les procédures de contrôle interne doit être conclu dès que possible par l'ONU et l'Union africaine. | UN | وسيطرح الدعم اللوجستي للبعثة عددا من التحديات تتعلق بضمان شفافية وفعالية استخدام موارد الأمم المتحدة، ولذا فإن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على وجوب الانتهاء من وضع مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في أقرب وقت ممكن بغية تحديد آليات المساءلة وإجراءات الرقابة الداخلية اللازمة. |
L'économie s'explique essentiellement par un déploiement effectif moins important de militaires de l'AMISOM et par le rôle accru des contributions volontaires bilatérales dans la fourniture du soutien logistique à l'AMISOM. | UN | 31 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى نشر وحدات البعثة بقوام فعلي أقل من المقرر وإلى توفير قدر أكبر من الدعم اللوجستي للبعثة عن طريق التبرعات الثنائية. |
Après avoir consulté les membres du Conseil, j'ai le plaisir de vous informer, étant entendu ce qui suit, qu'ils ont décidé, à titre exceptionnel et compte tenu de la nature particulière de la Mission, de renforcer le dispositif d'appui logistique à l'AMISOM, fourni pour un maximum de 12 000 hommes, de sorte qu'il comprenne les éléments suivants : | UN | وبعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن، يسرني أن أبلغكم بأنهم قرروا، على أساس التفاهم التالي، وبشكل استثنائي، ولما تكتسبه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من طابع فريد، توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة لقوام أقصاه 000 12 فرد تشمل العناصر التالية: |
Le Bureau du Conseiller principal est principalement chargé d'assurer la liaison entre le Siège de l'ONU, l'Union africaine et les pays fournisseurs de contingents pour les questions ayant trait à la fourniture d'un soutien logistique à l'AMISOM. | UN | 47 - ويعهد إلى مكتب المستشار الأقدم أساسا بمهمة الاتصال فيما بين مقر الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات بشأن المسائل المتعلقة بتقديم الدعم اللوجستي للبعثة. |
Le Groupe des opérations de la Section de la planification et des opérations est responsable des tâches opérationnelles associées à la fourniture du dispositif d'appui logistique à l'AMISOM. | UN | 54 - أما وحدة العمليات المشمولة في قسم العمليات والخطط فهي مسؤولة عن المهام التشغيلية المرتبطة بإنجاز مجموعة تدابير الدعم اللوجستي للبعثة. |
12. Attend avec intérêt l'examen bienveillant, par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, du rapport de la Revue conjointe de l'AMISOM et de l'exercice de définition des indicateurs, y compris l'approbation du relèvement proposé des effectifs de la Force et la fourniture d'un soutien logistique à l'AMISOM et aux SNSF. | UN | 12 - يتطلع قدما إلى نظر مجلس الأمن بصورة إيجابية في تقرير الاستعراض المشترك وعملية وضع المعايير، بما يشمل تأييد زيادة القوة المقترحة وتوفير الدعم اللوجستي للبعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية. |
Dans sa résolution 2036 (2012), le Conseil de sécurité a décidé de renforcer le dispositif d'appui logistique à l'AMISOM dont l'effectif, composé de contingents et d'unités de police constituées, était porté à 17 731 agents en tenue au maximum. | UN | وقرر مجلس الأمن، في قراره 2036 (2012)، توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة إلى عدد أقصاه 731 17 من الأفراد النظاميين، يتألفون من جنود وأفراد شرطة. |
Les prévisions budgétaires s'appuient sur les résolutions 1863 (2009) et 1872 (2009) dans lesquelles le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de fournir un ensemble d'appui logistique à l'AMISOM, initialement jusqu'au 1er juin 2009, puis jusqu'au 31 janvier 2010. | UN | يستند مشروع الميزانية إلى قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009) اللذين طلب فيهما المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي للبعثة حتى 1 حزيران/يونيه 2009 في البداية ثم مدد لاحقا إلى 31 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le Bureau d'appui de la Mission de l'Union africaine en Somalie (UNSOA) a continué d'apporter un soutien logistique à l'AMISOM dans l'ensemble du centre-sud de la Somalie. | UN | 79 - واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تقديم الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجمل منطقة جنوب وسط الصومال. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de l'appui logistique à l'AMISOM portent sur les points suivants : | UN | 109 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بخصوص تمويل الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال: |
Soutien logistique de l'ONU. Les domaines dans lesquels il est demandé à l'ONU d'envisager de fournir un soutien logistique à l'AMISOM sont les suivants : | UN | 6 - الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة - فيما يلي المجالات التي يطلب فيها من الأمم المتحدة أن تنظر في تقديم الدعم اللوجستي إلى البعثة: |
La fourniture d'un soutien logistique à l'AMISOM en application de la résolution du Conseil de sécurité sera, pour un nouveau bureau d'appui de l'ONU qui se trouvera principalement à Nairobi, une vaste entreprise sans parallèle. | UN | 9 - وسيكون تقديم الدعم اللوجستي إلى البعثة وفقا لقرار مجلس الأمن مشروعاً ضخماً وفريداً من نوعه لمكتب دعم جديد تابع للأمم المتحدة يكون موقعه أساساً في نيروبي. |