Le logo de l'Année internationale des forêts, 2011, les directives sur son utilisation et le formulaire d'exonération de responsabilité figurent en annexe au rapport. | UN | وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات، 2011، والمبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية. |
Des entreprises du monde entier ont demandé la permission d'utiliser le logo de Forêts 2011 et offert leur soutien pour les activités de l'Année internationale. | UN | وطلبت شركات من أنحاء العالم الإذن لاستخدام شعار الغابات، 2011، وعرضت دعم مناسبات الغابات، 2011. |
Le logo de l'Année internationale des forêts, 2011 dans les six langues officielles des Nations Unies | UN | شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية |
Directives pour l'utilisation du logo de l'Année internationale des forêts, 2011 | UN | مبادئ توجيهية لاستخدام شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 |
Pas de vulgaire logo de cigarettes ou de préservatifs. Toute blanche. | Open Subtitles | لا شعارات مبتذلة للسجائر أو الواقيات الذكريّة، إنّما راية بيضاء خالية. |
C'est l'approbation pour ma ligne d'accessoires pour utiliser le logo de la ligne Calista Raines. | Open Subtitles | هيا، وهذا هو موافقة لخط ملحق بلدي لاستخدام الخط وشعار خط كاليستا رينز. |
Le logo de l'Année internationale des forêts (2011) dans toutes les langues officielles des Nations Unies | UN | شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 في جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية |
Lignes directrices pour l'utilisation du logo de l'Année internationale des forêts (2011) | UN | مبادئ توجيهية لاستخدام شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 |
Un comité d'accueil sera actif à l'aéroport durant toute la période de la conférence et un bureau d'information sera installé et repérable par le logo de la Convention. | UN | وستكون لجنة استقبال حاضرة بالمطار طوال فترة المؤتمر، وسيقام مكتب إرشادات يحمل شعار المؤتمر. |
Wiener Städtische 450 insignes pour boutonnière représentant le logo de l'Année | UN | ٤٥٠ دبوسا يحمل شعار اسم السنة الدولية، ويوضع على الصدر |
Il choisira le logo de l'Année internationale et en arrêtera les principaux thèmes. | UN | وستُعلن اللجنة شعار السنة الدولية ومواضيعها الرئيسية. |
Parmi ces sites, l'un d'entre eux utilise le logo de la Garde nationale républicaine (GNR). | UN | وقد استُخدم في موقع من هذه المواقع شعار الحرس الوطني الجمهوري، وهو جهاز من أجهزة إنفاذ القانون. |
En 2008, ils sont convenus de signer tous les ans un mémorandum d'accord avec le Bureau du Pacte pour être autorisés à utiliser un logo de réseau. | UN | وفي عام 2008، وافقت الشبكات المحلية على توقيع مذكرة تفاهم سنوية مع مكتب الاتفاق العالمي تسمح لها باستخدام شعار للشبكة. |
Ouais, c'est pour ça que c'est toujours mon visage sur le logo de cet endroit. | Open Subtitles | أجل لهذا السبب وجهي لايزال على شعار هذا المكان |
Il y a cinq ans, Teddy est entré dans une compétition pour changer le logo de Wayne Industries. | Open Subtitles | منذ ٥ سنوات، تيدي دخل مُسابقة لإعادة تصميم شعار صناعات وين |
Une bite, deux bites, la carte de l'Italie, et enfin, le logo de Volkswagen. | Open Subtitles | غبي, غبيين خريطة ايطاليا واخيرأً, شعار حقيقي لـ فولكس واجن |
Ou peut-être que le logo de l'université est juste similaire. | Open Subtitles | أو ربما يكون شعار الجامعة يشبه هذا الشعار تمامًا |
Et ces sacs de cannabis dans notre camion... ces autocollants ont eu le même logo de singe. | Open Subtitles | وأكياس الحشيش التي في شاحنتنا تلك الملصقات كان لها نفس شعار القرد |
Vu nos cibles à 70 étages. Sur le logo de l'immeuble. | Open Subtitles | إنهم على ارتفاع 70 طابق نحن نحوم أعلى شعار المبنى |
Il y a peut-être même le logo de son entreprise sur le côté. | Open Subtitles | انه غالبا لا يقود شيئا قد يميزه قد يكون لديه نوع من شعارات الشركات |
Ces récompenses ont été décernées respectivement pour l'affiche commémorative d'Haïti, le logo de la campagne < < Zero under eighteen > > (relative à l'interdiction de recruter des enfants et des jeunes de moins de 18 ans dans les conflits armés) et le logo de la Police des Nations Unies. | UN | وقُـدمت الجوائز لملصق تذكاري بخصوص هايتي، ولشعار حملة " لا تجنيد لمن هم دون الثامنة عشرة " ، وشعار شرطة الأمم المتحدة. |
Il a fallu recourir à des services contractuels afin d'organiser le concours international pour le logo de l'Année, dont la mise au point a occasionné des frais supplémentaires. | UN | كما جرى تكبّد تكاليف لخدمات تعاقدية في تطوير وتنظيم السابقة الدولية لشعار السنة الدولية للصحارى والتصحر، وجرى تكبّد تكاليف إضافية في تطوير هذا الشعار. |