La loi IV de 1952 relative au mariage, à la famille et à la tutelle dispose que les femmes sont égales aux hommes dans le mariage comme dans la vie de famille. | UN | وينص القانون الرابع لعام ١٩٥٢ على المساواة بين المرأة والرجل في الزواج والحياة الأسرية. |
- L'amendement apporté à la loi IV de 1978 sur le Code pénal stipule que le fait de mettre à disposition des actifs corporels aux fins de la commission d'un acte terroriste constitue une infraction pénale. | UN | - يقضي تعديل القانون الرابع لعام 1978 بشأن القانون الجنائي بتجريم إتاحة أصول جوهرية لارتكاب عمل من أعمال الإرهاب. |
4. loi IV de 1978 sur le Code pénal hongrois*. | UN | 4 - القانون الرابع لعام 1978 بشأن القانون الجنائي الهنغاري.* |
vi) La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (promulguée par la loi IV de 1997). | UN | `6` اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. صدرت بموجب القانون الرابع لعام 1997. |
La définition de la violence dans la pornographie interdite est énoncée dans la loi LXXIII de 1997 portant modification de la loi IV de 1978 relative au Code pénal en conformité avec la Convention de New York de 1989 sur les droits de l'enfant. | UN | ويرد في القانون 73 لعام 1997 بشأن تعديل القانون الرابع لعام 1978 المتعلق بالمدونة الجنائية تعريف للإساءة من خلال التصوير الإباحي المحظور بما يتفق مع اتفاقية نيويورك لعام 1989 حول حقوق الطفل. |
Allocations chômage (loi IV de 1991 sur l'aide à l'emploi et les allocations chômage) | UN | استحقاقات البطالة (القانون الرابع الصادر عام 1991 بشأن مساعدات العمل واستحقاقات البطالة) |
Le Code pénal (loi IV de 1978) sanctionne strictement et interdit donc: | UN | ويفرض قانون العقوبات (القانون الرابع لعام 1978) عقوبات صارمة ويحظر من ثم: |
Les systèmes parallèles de transfert de fonds, tels que l'hawala, sont interdits, et leur utilisation est érigée en infraction en vertu de l'article 298/D de la loi IV de 1978 sur le Code pénal. | UN | تعد النظم البديلة لتحويل الأموال من قبيل نظام الحوالة أنشطة مالية محظورة. وتجرم هذه الأنشطة بموجب المادة 298/دال من القانون الرابع لعام 1978 المتعلق بالقانون الجنائي. |
Cependant, en vertu de la loi IV de 1952 sur le mariage, la famille et la tutelle, lorsqu'un citoyen hongrois épouse une personne de nationalité étrangère, en Hongrie ou ailleurs, les deux parties doivent se conformer aux dispositions du droit de l'état civil de leur pays respectif pour que le mariage soit jugé valable. | UN | واستدركت قائلة إنه بموجب القانون الرابع لعام 1952 المتعلق بالزواج والأسرة والوصاية، عندما يتزوج المواطن الهنغاري بإحدى الرعايا الأجانب، سواء أكان ذلك في هنغاريا أم في الخارج، لا بد للفريقين من استيفاء شروط قوانين الأحوال الشخصية في كل من بلديهما كي يعتبر زواجهما صحيحا. |
Art. 4 de la loi IV de 1978 donnant effet au Code pénal; art. 3 de la loi C de 2012 relative au Code pénal | UN | المادة 4 من القانون الرابع الساري لعام 1978 المتعلقة بالقانون الجنائي؛ المادة 3 من القانون C من القانون الجنائي لعام 2012 |
- Criminalisation et par conséquent interdiction d'actes liés à la protection physique (extraits pertinents du Code pénal, loi IV de 1978). | UN | - تجريم وبالتالي حظر الأعمال المتعلقة بالحماية المادية، كما يلي (المقتطفات المتصلة بالموضوع من القانون الرابع لسنة 1978 فيما يتصل بقانون الجزاءات): |
L'article 261/A du Code pénal (loi IV de 1978) érige en infraction pénale toute violation des règlements du Conseil qui mettent en application les mesures restrictives adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وتجرّم المادة 261/ألف من القانون الجنائي (القانون الرابع الصادر عام 1978) دون استثناء جميع انتهاكات لوائح المجلس الأوروبي التي تنفّذ التدابير التقييدية المعتمدة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Du fait d'amendements à la loi sur la citoyenneté maltaise de 1964 (loi IV de 2000), une femme Maltaise qui s'installe dans le pays de son mari peut demander une nationalité double ou multiple tout en gardant la nationalité maltaise. | UN | ومن خلال التعديلات التي أدخلت على قانون جنسية مالطة لعام 1964 (القانون الرابع لعام 2000)، يمكن للمرأة المالطية الجنسية التي تستقر في بلد زوجها أن تتقدم بطلب لازدواج أو لتعدد الجنسية مع الاحتفاظ بجنسيتها المالطية. |
Mme Kwaku fait observer que, si l'âge minimum du mariage est de 18 ans, âge de la majorité légale en Hongrie, en vertu de la loi IV de 1952 sur le mariage, la famille et la tutelle, les mineurs âgés de 16 ans ou plus peuvent se marier avec l'assentiment de l'autorité de tutelle publique. | UN | 18 - السيدة كواكو: أشارت إلى أنه في حين تعتبر الثامنة عشرة السن الأدنى للزواج - وهي سن الرشد في هنغاريا - بموجب القانون الرابع لعام 1952 المتعلق بالزواج والأسرة والوصاية، ففي وسع القاصرين في سن السادسة عشرة فما فوق الزواج بإذن من سلطة الوصاية العامة. |
95.12 Le Code pénal hongrois (loi IV de 1978) et la loi sur les infractions (loi LXIX de 1999) érigent en infraction tous les actes qui relèvent de la violence familiale. | UN | 95-12() تغطي الأحكام القانونية في إطار القانون الجنائي الهنغاري (القانون الرابع لعام 1978) وقانون الجنح (القانون رقم 69 لعام 1999)، بالكامل، جميع الأفعال التي تقع ضمن نطاق العنف المنزلي وتعاقب عليها. |
95.13 Le Code pénal hongrois (loi IV de 1978) et la loi sur les infractions (loi LXIX de 1999) érigent en infraction tous les actes qui relèvent de la violence familiale. | UN | 95-13() تغطي الأحكام القانونية في إطار القانون الجنائي الهنغاري (القانون الرابع لعام 1978) وقانون الجنح (القانون رقم 69 لعام 1999)، بالكامل، جميع الأفعال التي تقع ضمن نطاق العنف المنزلي وتعاقب عليها. |
149. La loi IV de 1978 portant Code pénal (dénommé ci-après le < < Code pénal > > ) sanctionne le harcèlement depuis le 1er janvier 2008. | UN | 149- وينص القانون الرابع لعام ١٩٧٨ بشأن القانون الجنائي (يشار إليه فيما يلي ب " القانون الجنائي " ) على عقوبة التحرش، التي أصبحت سارية اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٨. |
Les relations familiales sont régies en premier par la Constitution de la République hongroise, par le Code civil et surtout par la loi IV de 1952 sur le mariage, la famille et la tutelle (ci-après abrégée en loi sur le mariage). | UN | العلاقات العائلية منظمة في المحل الأول في دستور جمهورية هنغاريا، وفي القانون المدني، وبشكل رئيسي في القانون الرابع الصادر عام 1952 بشأن الزواج، والأسرة، والوصاية (وسيسمى على سبيل الإختصار فيما يلي " القانون الرابع " ). |
En application de la loi IV de 1978 portant Code pénal (ci-après dénommée < < Code pénal > > ), une vingtaine dispositions législatives ont déjà été adoptées en matière de violence physique, psychologique et sexuelle et d'abandon. | UN | وبموجب القانون الرابع لعام 1978 بشأن المدونة الجنائية (يعرف فيما بعد باسم المدونة الجنائية) يوجد حالياً أكثر من 20 نهجاً قانونياً تشمل سوء التصرف البدني والسيكولوجي والجنسي و/أو الإهمال وتشمل مجموعة كاملة من الأفعال داخل الأسرة يمكن إدانتها على الصعيد الإنساني ومجازاتها من الناحية القانونية. |
En vertu de l'article 10 de la loi IV de 1952 relative au mariage, à la famille et à la tutelle (ci-après dénommée < < loi sur le droit de la famille > > ), la réglementation prédominante dispose que tout homme ou toute femme qui a atteint l'âge de la majorité peut se marier, tandis qu'un mineur, qu'il s'agisse d'un homme ou d'une femme, ne peut contracter mariage qu'avec l'autorisation préalable de l'autorité de tutelle. | UN | وبموجب المادة 10 من القانون الرابع لعام 1952 بشأن الزواج والأسرة والوصاية (يعرّف فيما يلي باسم قانون الأسرة)، فإن القاعدة السائدة هي أنه يجوز لأي رجل أو امرأة بلغ أو بلغت سن الرشد أن يتزوجا، في حين أن القاصر، سواء كان رجلاً أو امرأة، يتطلب تصريحاً مسبقاً من هيئة الوصاية للزواج. |