ويكيبيديا

    "loi sur la lutte contre la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون مكافحة التمييز
        
    • قانون لمكافحة التمييز
        
    • قانون مناهضة التمييز
        
    • لقانون مكافحة التمييز
        
    La Charte des droits et libertés fondamentaux et la loi sur la lutte contre la discrimination interdisaient la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز.
    loi sur la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées et recours disponibles UN قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وسبل الانتصاف المتاحة لهم
    La loi sur la lutte contre la discrimination vise expressément la discrimination à l'égard des minorités sexuelles. UN ويستهدف قانون مكافحة التمييز بالتحديد التمييز ضد الأقليات الجنسية.
    Une loi sur la lutte contre la discrimination a été adoptée pour créer un cadre législatif national pour l'égalité des droits et la protection contre la discrimination. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    En dépit de l'existence d'une loi sur la lutte contre la discrimination, d'un plan d'application détaillé et d'une instruction administrative concernant l'application de la loi, au 30 juin 2007, il n'existait toujours pas de mécanisme global permettant de suivre les affaires de discrimination. UN على الرغم من وجود قانون لمكافحة التمييز وخطة شاملة لتنفيذه وتعليمات إدارية بتنفيذ هذا القانون، لا توجد حتى 30 حزيران يونيه 2007 آلية شاملة لتتبع حالات التمييز.
    104. Entrée en vigueur en 2005, la loi sur la lutte contre la discrimination en Basse-Autriche a été amendée à deux reprises depuis lors. UN 104- ودخل حيز النفاذ قانون مناهضة التمييز في إقليم النمسا السفلي في عام 2005 وعُدِّل مرتين منذ ذلك الحين.
    L'Open Society Justice Initiative (OSJI) exprime une préoccupation similaire s'agissant de l'application concrète de la loi sur la lutte contre la discrimination. UN وأبدت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح قلقاً مماثلاً بشأن التطبيق العملي لقانون مكافحة التمييز(5).
    23. La loi sur la lutte contre la discrimination et la législation du travail interdisaient expressément la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN 23- ويحظر قانون مكافحة التمييز وقانون العمل صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي.
    102. L'Australie a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi sur la lutte contre la discrimination et la création d'une Commission pour la protection de l'égalité. UN 102- ورحبت أستراليا باعتماد قانون مكافحة التمييز وإنشاء لجنة لحماية المساواة.
    111. Le Canada a salué l'adoption en 2009 de la loi sur la lutte contre la discrimination. UN 111- ورحبت كندا باعتماد قانون مكافحة التمييز لعام 2009.
    La modification de la loi sur la lutte contre la discrimination d'avril 2013 constitue une étape importante dans le renforcement de la législation contre la discrimination. UN 5- ويمثل تعديل قانون مكافحة التمييز في نيسان/أبريل 2013 خطوة هامة لزيادة تعزيز تشريعات مكافحة التمييز.
    Indiquer si la loi sur la lutte contre la discrimination couvre tous les secteurs et domaines visés par la Convention. UN 8- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان قانون مكافحة التمييز السويدي يشمل جميع القطاعات والمجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Cette disposition est également stipulée dans la loi sur la lutte contre la discrimination. UN وينص قانون مكافحة التمييز على ذلك أيضا.
    Des recours contre la discrimination dans le milieu du travail et en matière d'emploi sont prévus aussi bien dans la loi sur la lutte contre la discrimination que dans la loi sur le travail, de sorte que les victimes de ce type de discrimination ont à leur disposition un large éventail de moyens pour faire valoir leurs droits. UN وهناك سبل انتصاف في حالة التمييز في مجال العمل وفيما يتعلق بالتوظيف منصوص عليها في قانون مكافحة التمييز فضلا عن قانون العمل، بحيث يكون أمام ضحايا هذا النوع من التمييز أكثر من وسيلة لإعمال حقوقهم.
    Le Congrès philippin est actuellement saisi d'un projet de loi sur la lutte contre la discrimination comportant des dispositions spécifiques concernant la discrimination dont sont victimes les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres; UN ولا يزال قانون مكافحة التمييز الذي يتضمن أحكاماً محددة تعالج التمييز الذي يواجهه الأشخاص من المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، معروضاً على الكونغرس الفلبيني.
    Le parlement examine depuis un certain temps un projet de loi sur la lutte contre la discrimination qui vise à accroître la protection contre la discrimination fondée sur diverses raisons, de même que le racisme, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées. UN ويُعرض على البرلمان مشروع قانون لمكافحة التمييز منذ فترة بهدف زيادة الحماية من التمييز لأسباب مختلفة، فضلا عن الحماية من العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب.
    En dépit de l'existence d'une loi sur la lutte contre la discrimination, d'un plan d'application et d'une instruction administrative concernant l'application de la loi, peu a été fait sur le plan pratique. UN 49 - على الرغم من وجود قانون لمكافحة التمييز وخطة شاملة لتنفيذه وتعليمات إدارية تقضي بتنفيذ هذا القانون، فإن الإنجاز لا يزال ضئيلا في هذا الصدد.
    57. Le Cabinet du Premier Ministre examine actuellement un projet de loi sur la lutte contre la discrimination et pour l'égalité qui prévoit des mesures contre la discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, la langue, les convictions, l'origine ethnique, les opinions politiques ou philosophiques, la condition sociale, la situation de famille, l'état de santé, le handicap ou l'âge. UN ٥٧ - وهناك مشروع قانون لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة قيد نظر مكتب رئيس الوزراء. وهو ينص على اتخاذ تدابير ضد التمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو المعتقد أو الأصل الإثني أو الرأي الفلسفي أو السياسي أو المركز الاجتماعي أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو العمر.
    i) En République démocratique du Congo, un réseau d'organisations non gouvernementales, en liaison avec le Bureau public pour la réadaptation au niveau communautaire, élabore un projet de loi sur la lutte contre la discrimination liée à la lèpre qui sera soumis au Parlement en janvier 2009; UN (ط) وكانت شبكة من المنظمات غير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تُعِدُ، بالتعاون مع مكتب إعادة التأهيل المجتمعي التابع للحكومة، مشروع قانون لمكافحة التمييز المرتبط بالجذام، على أن يرفع إلى البرلمان في كانون الثاني/يناير 2009؛
    Le Conseil a décidé de consacrer son travail futur à la loi sur la lutte contre la discrimination et sur la législation qui s'y rapporte. UN وقد قرر المجلس تركيز أعماله في المستقبل على قانون مناهضة التمييز والتشريعات ذات الصلة به.
    Il a été fait allusion à l'évolution législative récente, notamment au projet de loi sur la lutte contre la discrimination qui a été soumis à l'Assemblée nationale pour examen. UN وأشير إلى آخر التطورات التشريعية، كمشروع قانون مناهضة التمييز المعروض على الجمعية الوطنية لتدرسه.
    Selon la loi sur la lutte contre la discrimination ( < < loi antidiscrimination > > ) (2008), est considéré comme discriminatoire le fait de désavantager une personne pour tous motifs discriminatoires tels que définis dans la loi. UN 18- وفقاً لقانون مكافحة التمييز (2008)، يتمثل التمييز في وضع أي شخص في موقف أقل مواتاة على أساس جميع أسباب التمييز التي يحددها القانون المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد