ويكيبيديا

    "loi sur la promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون تعزيز
        
    • قانون تشجيع
        
    • قانون تنمية
        
    • قانون بشأن تعزيز
        
    • القانون المتعلق بتعزيز
        
    • مرسوم تشجيع
        
    • قانون عن النهوض
        
    • قانون التنمية
        
    • قانون النهوض
        
    • القانون المتعلق بتوفير
        
    • المدونة الاجتماعية وقانون
        
    La loi sur la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination injuste (2000) vise à empêcher ou interdire toute discrimination injuste. UN ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره.
    La loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. UN ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف.
    43. Conformément à la loi sur la promotion de l'emploi, etc. des handicapés, les grandes entreprises qui emploient 300 personnes ou plus sont tenues d'embaucher des handicapés. UN 43- وبمقتضى قانون تشجيع استخدام المعوقين، تُلزَم الشركات الكبيرة التي تضم 300 عامل أو أكثر باستخدام العمال المعوقين.
    Ce principe fondamental de la Constitution est développé dans la loi sur la promotion des femmes et la loi sur les conditions de travail. UN ويفسر هذا المبدأ الأساسي للدستور قانون تنمية المرأة وقانون معايير العمل.
    Il a initié un projet de loi sur la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. UN وقد أعدت مشروع قانون بشأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    loi sur la promotion des activités économiques des femmes UN القانون المتعلق بتعزيز الأنشطة الاقتصادية النسائية
    Depuis le 1er janvier 1998 a été intégrée au titre III du Code de la sécurité sociale (SGB III), qui remplace la loi sur la promotion de l'emploi, une réglementation distincte sur la promotion des femmes, ce qui a donné une plus grande importance à cet objectif. UN ومنذ ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ جرى وضع تعليمات منفصلة بشأن تعزيز مركز المرأة في الكتاب الثالث في مدونة الضمان الاجتماعي، الذي يجُب مرسوم تشجيع التوظيف، مما يضع تأكيدا إضافيا على هذا الهدف.
    Il félicite aussi l'État partie d'avoir élaboré un projet de loi sur la promotion et la protection des droits des populations autochtones en République du Congo, et d'avoir mis au point, avec l'aide de l'UNICEF sur le plan technique, un programme de développement destiné aux populations autochtones. UN كما تهنئ الدولة الطرف على قيامها بصياغة قانون عن النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو وعلى وضع برنامج إنمائي بمساعدة اليونيسيف موجّه إلى الشعوب الأصلية.
    Depuis 1996, cette enquête est réalisée tous les trois ans en vertu de la loi sur la promotion de la santé. UN ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة.
    Il s'agit notamment de la loi sur la promotion de la technologie agricole et de la loi sur les applications du progrès scientifique et technologique. UN وتشمل تلك القوانين قانون تعزيز التكنولوجيا الزراعية، وقانون تحويل التطورات العلمية والتكنولوجية.
    L'article 23 de la loi sur la promotion de la liberté dispose également que tout citoyen a droit à l'éducation, à l'information et au choix de connaissances appropriées. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    La loi sur la promotion de l'emploi prévoyait l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'emploi et interdit la discrimination fondée sur le sexe. UN وينص قانون تعزيز فرص العمل على حقوق متساوية للرجل والمرأة في التوظف، ويحظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    Comme l'indique la CHRI, la loi sur la promotion de l'accès à l'information a été adoptée par le Parlement en 2000. UN وكما أفادت مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، فقد اعتمد البرلمان، في عام 2000، قانون تعزيز الحصول على المعلومات.
    En Grèce, la production et la distribution d'énergie et la promotion des investissements dans la maîtrise de l'énergie sont régies par la loi sur la promotion des sources d'énergie renouvelables et d'autres instruments. UN وفي اليونان، ينظم قانون تعزيز مصادر الطاقة المتجددة وغيره من الصكوك إنتاج الطاقة وتوزيعها، ويشجع الاستثمارات في مجال كفاءة استخدام الطاقة.
    De même, les employeurs ne doivent pas faire de discrimination à l'égard des travailleurs handicapés en ce qui concerne l'emploi, l'avancement, les transferts, l'éducation, la formation, etc., conformément à l'article 4 de la loi sur la promotion professionnelle, etc. pour les handicapés. UN كما لا يجوز لأصحاب العمل بموجب المادة 4 من قانون تشجيع استخدام المعوقين، التمييز ضد العمال المعوقين فيما يتعلق بالعمالة والترقية والنقل والتعليم والتدريب، الخ.
    Des logements locatifs publics ont commencé à être fournis dans le cadre de la politique de promotion de logements locatifs adoptée en 1982, et leur construction s'est intensifiée à partir de la promulgation, en 1984, de la loi sur la promotion de la construction de logements locatifs. UN ولقد بدأ توفير مساكن الإيجار الحكومية عملاً بالسياسة المعتمدة في عام 1982 لتعزيز مساكن الإيجار، وتم استعجال بنائها عندما صدر قانون تشجيع بناء مساكن الإيجار في عام 1984.
    3.2. Analyse des politiques selonl'impact par sexe L'amendement de 2002 à la loi sur la promotion des femmes a fourni un cadre juridique à l'analyse des politiques selon l'impact par sexe, ouvrant ainsi la voie à une élaboration des politiques et une planification budgétaire tenant compte des sexospécificités. UN وفَّر تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002 أساسا قانونيا لتحليل سياسات الآثار فيما يتعلق بالجنسين، مما مهد الطريق لوضع سياسات وتخطيط ميزانيات تتسم بمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Après l'amendement de 2002 à la loi sur la promotion des femmes, a été fondé en 2003 le Comité de coordination des politiques en faveur des femmes comme cadre institutionnel de l'examen et de la coordination des programmes et politiques des pouvoirs publics en faveur des femmes. UN في أعقاب تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002، شُكلت لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة، بوصفها إطارا مؤسسيا لاستعراض وتنسيق برامج وسياسات الحكومة المتصلة بالمرأة، وذلك في عام 2003.
    :: L'adoption d'une loi sur la promotion des droits de l'homme et sur l'enseignement de la Constitution a été une importante mesure d'avancement de ces deux causes. UN :: واعتمد قانون بشأن تعزيز حقوق الإنسان والتوعية بالدستور السياسي كإجراء ذي أولوية لتحقيق تقدم في هذين المجالين.
    167. Afin de promouvoir l'emploi des personnes handicapées, le Gouvernement a promulgué la loi sur la promotion professionnelle, etc. des handicapés en 1990. UN 167- بغية تشجيع استخدام المعوقين، سنت الحكومة القانون المتعلق بتعزيز استخدام المعوقين في عام 1990.
    Les mesures prévues dans la loi sur la promotion de l'emploi (AFG) (qui est devenue le titre III du Code de la sécurité sociale — SGB III) ont spécialement pour objet d'apporter les correctifs nécessaires à l'environnement de formation et au marché du travail qui sont sensibles aux facteurs sexospécifiques et de contribuer à l'intégration professionnelle des femmes. UN وتدابير مرسوم تشجيع التوظيف )وهو اﻵن الكتاب الثالث في مدونة الضمان الاجتماعي( توجه بصفة خاصة صوب التغلب على الحساسية القائمة على الجنس التي تتسم بها جهات التدريب وأسواق العمل، واﻹسهام في اﻹدماج الوظيفي للمرأة.
    Il félicite l'État partie d'avoir élaboré un projet de loi sur la promotion et la protection des droits des populations autochtones en République du Congo et d'avoir mis au point, avec l'appui technique de l'UNICEF, un programme de développement en faveur des populations autochtones. UN كما تهنئ الدولة الطرف على قيامها بصياغة قانون عن النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو وعلى وضع برنامج إنمائي بمساعدة اليونيسيف موجّه إلى الشعوب الأصلية.
    Elle a aussi noté l'information figurant dans le rapport du Gouvernement sur les mesures d'aide et les subventions offertes au titre de la section 18A de la Loi sur le développement industriel récemment amendée pour s'appeler La loi sur la promotion des affaires. UN ولفتت انتباه اللجنة أيضا تلك المعلومات الواردة في تقرير الحكومة بشأن الحوافز والإعانات المقدمة بموجب المادة 18 ألف من قانون التنمية الصناعية، الذي سُمِّي مؤخرا قانون تشجيع الأعمال التجارية.
    À cette fin, l'égalité des femmes et des hommes a été intégrée en tant qu'objectif intersectoriel dans la loi sur la promotion de l'emploi. UN ولهذا، تم تعزيز المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها هدفا يشمل جميع القطاعات في قانون النهوض بالعمل.
    loi sur la promotion de cadres sociaux propices aux familles UN القانون المتعلق بتوفير بيئات اجتماعية ملائمة للأسرة
    3.4.7 Amendements apportés à la loi sur la promotion de l'emploi - réforme du Titre III du Code de la sécurité sociale (SGB III) et Loi Emploi AQTIV UN تعديلات قانون النهوض بالعمل - إصلاح الكتاب الثالث من المدونة الاجتماعية وقانون تنشيط الوظائف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد