ويكيبيديا

    "loi sur la protection contre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الحماية من
        
    • القانون المتعلق بالحماية من
        
    Le gouvernement revoit également sa loi sur la protection contre les rayonnements pour la rendre conforme aux Normes fondamentales de radioprotection. UN وتقوم الحكومة الآن أيضا بتنقيح قانون الحماية من الإشعاع ليستوفي معايير السلامة الأساسية.
    La loi sur la protection contre les violences confère de grandes responsabilités à la police nationale, dont l'autorisation d'ordonner une expulsion. UN ويفرض تطبيق قانون الحماية من العنف المنزلي ضغوطاً كبيرة على الشرطة الوطنية، التي خُولت إصدار أوامر الطرد.
    ii) La loi sur la protection contre les radiations, adoptée en 1988; UN ' 2` قانون الحماية من الإشعاعات، المعتمد في عام 1988؛
    Adopter le projet de loi sur la protection contre les violences domestiques et mettre en place un cadre d'exécution approprié. UN تحويل مشروع قانون الحماية من العنف الأسري إلى قانون مع وضع إطار لتنفيذه.
    La loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et la radio-sécurité a été adoptée en 1999. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي في عام 1999.
    Élaboration en 2012 d'une loi sur la protection contre les violences faites aux femmes dans la Région du Kurdistan interdisant la circoncision féminine. UN إقرار قانون الحماية من العنف ضد المرأة في إقليم كردستان علم 2012، الذي يجرم ختان الإناث؛
    La loi sur la protection contre les violences familiales a été approuvée en avril 2008. UN - اقرار قانون الحماية من العنف الاسري خلال شهر نيسان عام 2008.
    La loi sur la protection contre les voies de fait, récemment adoptée, complétait les procédures appliquées dans les cas de violence familiale et garantissait aux enfants victimes le plein exercice de tous leurs droits sociaux, éducatifs et financiers; UN ويحل قانون الحماية من الضرر الذي صدر حديثاً الإجراءات المطبقة لمعالجة قضايا العنف الأسري ويضمن تمتع الأطفال الضحايا بجميع حقوقهم الاجتماعية والتعليمية والمالية؛
    Ils notent qu'aucun mécanisme efficace de prévention de la violence familiale n'a été mis en place et que la loi sur la protection contre les voies de fait n'a pas été adoptée. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن السلطات في المملكة لم تنفذ أية آلية فعالة لمنع العنف المنزلي ولم تسن قانون الحماية من الضرر.
    Il convient de noter cependant que la loi sur la protection contre les rayonnements peut être invoquée pour dissuader les acteurs non étatiques de le faire. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أنه يمكن تطبيق قانون الحماية من الإشعاعات لردع الجهات من غير الدول عن القيام بأيٍٍ من الأنشطة المذكورة أعلاه.
    S'agissant des sanctions administratives, il convient de préciser que toutes les infractions à cette loi sont punies par l'article 139 de la loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sûreté nucléaire et par l'article 54 de la loi sur le transport des matières dangereuses. UN وفيما يتعلق بالعقوبات الإدارية، تجدر الإشارة إلى أن أي خرق للقانون يقع تحت طائلة أحكام المادة 139 من قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية، والمادة 54 من قانون نقل المواد الخطرة.
    - loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et sur la protection contre les radiations (Journal officiel de la République de Macédoine no 48/02); UN - قانون الحماية من انبعاث الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي ( " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " العدد 48/2002 " )؛
    Article 18 de la loi sur la protection contre les radiations UN قانون الحماية من الإشعاعات، المادة 18
    - Comme il était indiqué dans le premier rapport, la loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et sur la protection contre les radiations a été adoptée en 2002. UN - كما ورد في التقرير الأولي، اعتمد قانون الحماية من انبعاث الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي في عام 2002.
    iv) L'amendement en cours de la loi sur la protection contre les rayonnements permettra d'y faire figurer la non-prolifération des armes nucléaires, y compris de toutes les matières pouvant servir à la mise au point d'armes nucléaires. UN ' 4` يجري حاليا تعديل قانون الحماية من الإشعاع لكي يخدم عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك جميع المواد التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية.
    :: loi sur la protection contre les rayonnements ionisants (Journal officiel n° 27/99), UN :: قانون الحماية من الإشعاع المؤيِّن (الجريدة الرسمية، العدد 27/99)
    Il a promulgué diverses lois et politiques érigeant en délit toute forme de violence sexuelle et sexiste, notamment la Loi sur les sévices sexuels, la Loi sur l'éthique des agents de l'État et la Loi sur l'emploi, et a élaboré un projet de loi sur la protection contre les actes de violence domestique qui est actuellement examinée au Parlement. UN وسنت قوانين وسياسات شتى تحظر أي شكل من أشكال العنف الجنسي والجنساني، وتشمل، على سبيل المثال، قانون الجرائم الجنسية، وقانون أخلاقيات الموظفين العموميين، وقانون فرص العمل، وقامت بصوغ مشروع قانون الحماية من العنف الأسري، وهو قيد المناقشة حاليا في البرلمان.
    a) loi sur la protection contre les produits chimiques toxiques (1995) modifiée le 8 avril 2000; UN (أ) قانون الحماية من المواد الكيميائية السمّية (1995) والتعديل الذي أُدخل عليه في ٨ نيسان/أبريل ٢٠٠٠؛
    3. Mesures prises au niveau national - loi sur la protection contre les rayonnements (2001) UN 3 - التدابير الوطنية - قانون الحماية من الإشعاعات (2001)
    f) La loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sécurité nucléaire (Journal officiel de la République de Serbie no 36/09) a été adoptée le 29 mai 2009. UN (و) اعتُمد القانون المتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤيّنة وبالأمن النووي في 29 أيار/مايو 2009 (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 36/2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد