ويكيبيديا

    "loi sur les associations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون الجمعيات
        
    • قانون تكوين الجمعيات
        
    • القانون المتعلق بالجمعيات
        
    • وقانون الجمعيات
        
    • قانون الرابطات
        
    • قانون بشأن تكوين الجمعيات
        
    • قانون رابطات المواطنين
        
    • القانون المتعلق بتكوين الجمعيات
        
    En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    28. En décembre 2011, le Gouvernement a présenté son quatrième avant-projet de loi sur les associations et les ONG. UN 28- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدرت الحكومة المسودة الرابعة من قانون الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    Les personnes désirant créer une ONG ou une association sont tenues de l'enregistrer conformément à la loi sur les associations. UN ويجب على الأشخاص الراغبين في إنشاء منظمة غير حكومية أو جمعية التسجيل بموجب قانون الجمعيات.
    Ayant relevé que, dans son rapport, la Tunisie se référait aux recommandations formulées par la société civile, il a demandé s'il était envisagé de réformer la loi sur les associations. UN ولاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى توصيات قدمها المجتمع المدني وطلبت معرفة ما إذا كان يُعتزم إصلاح قانون تكوين الجمعيات.
    On observe les mêmes incertitudes au sujet de l'existence d'une cinquième version du projet de loi sur les associations et les ONG. UN ويسود عدم اليقين نفسه بشأن وجود نسخة خامسة من مشروع القانون المتعلق بالجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a rencontré deux prisonniers qui avaient été condamnés au titre de la Loi sur les explosifs et de la loi sur les associations illicites. UN وقد التقت باثنين من السجناء الذين أدينوا بموجب قانون المواد المتفجرة وقانون الجمعيات غير القانونية.
    Il y a quelques années, la loi sur les associations a été modifiée de façon a répartir ces organisations en plusieurs catégories. UN فمنذ سنوات قليلة، عدل قانون الرابطات بحيث قسمت إلى عدة فئات.
    En Zambie, les partis politiques doivent s'enregistrer eux-mêmes en vertu de la loi sur les associations. UN وعلى اﻷحزاب السياسية في زامبيا تسجيل نفسها بموجب قانون الجمعيات.
    La modification de la loi sur les associations devrait permettre de renforcer le rôle de ces organisations et des efforts sont en cours pour modifier cette loi dans le bon sens. UN وينتظر أن يتنامى دور هذه المنظمات أكثر بعد تعديل قانون الجمعيات الذي يجري العمل عليه حالياً للتغيير نحو الأفضل.
    La loi sur les associations réglemente les activités des organisations et associations publiques et garantit la liberté d'association. UN وينظم قانون الجمعيات أنشطة الهيئات والجمعيات العامة، ويضمن حرية تكوين جمعيات.
    La loi sur les associations précise les conditions de création, d'organisation et de fonctionnement de ces dernières. UN ويحدد قانون الجمعيات شروط تأسيسها وتنظيمها وتسيير أعمالها.
    À Singapour, la loi sur les associations prévoit que les associations doivent être enregistrées. UN الجمعيات في سنغافورة ملزمة بالتسجيل بموجب قانون الجمعيات.
    On a dit aussi que la loi sur les associations était trop générale, mais cela est en faveur de quiconque est incriminé en vertu de cette loi, le juge ne pouvant que sanctionner les délits expressément prévus par la loi. UN وقيل أيضاً إن قانون الجمعيات عام للغاية، ولكن ذلك في صالح كل شخص يتهم عملاً بهذا القانون، إذ لا يمكن للقاضي أن يحكم بالعقوبة إلاﱠ على الجرائم المنصوص عليها بوضوح في القانون.
    L'article 21 de la loi sur les associations interdit tout financement étranger sans autorisation préalable. UN فالمادة 21 من ' ' قانون الجمعيات العامة`` تجرم حصول المنظمات غير الحكومية بدون إذن على أي تمويل أجنبي.
    Elle a également dit regretter le fait que la Jordanie ait rejeté les recommandations demandant une révision de la loi sur les associations. UN وأعرب الاتحاد عن أسفه كذلك إزاء رفض الأردن التوصيات المتعلقة بتعديل قانون الجمعيات.
    Ayant relevé que, dans son rapport, la Tunisie se référait aux recommandations formulées par la société civile, il a demandé s'il était envisagé de réformer la loi sur les associations. UN ولاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى توصيات قدمها المجتمع المدني وطلبت معرفة ما إذا كان يُعتزم إصلاح قانون تكوين الجمعيات.
    20. La loi sur les associations du 7 novembre 1959 a fait l'objet de deux réformes dont l'une ouvre la possibilité de recours judiciaire à l'encontre des décisions du Ministre de l'intérieur en matière de création et de dissolution d'une association. UN 20- وقد جرى إصلاح قانون تكوين الجمعيات الصادر في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1959، مرتين، أصبح ممكناً بموجب أحدهما الطعن قضائيا في قرارات وزير الداخلية فيما يتعلق بتكوين جمعية ما وحلها.
    En tant que telles, elles sont alors assujetties à certaines obligations de la loi sur les associations. UN وإن كانت منظمة بهذه الطريقة، فهي تخضع لبعض اشتراطات القانون المتعلق بالجمعيات على النحو المنصوص عليه في القانون المدني.
    - L'amendement de la loi sur les associations en vue de promouvoir davantage la liberté d'association; UN :: تعديل القانون المتعلق بالجمعيات لزيادة تعزيز حرية تكوين الجمعيات.
    Le 28 novembre 2008, il a été condamné à une peine de prison à perpétuité assortie d'une peine de détention de huit ans au titre de la loi sur les explosifs, de la loi sur l'immigration et de la loi sur les associations illicites. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أدين بموجب قانون المتفجرات وقانون الهجرة وقانون الجمعيات غير المشروعة وحكم عليه بالسجن مدى الحياة إضافة إلى حكم بثماني سنوات.
    loi sur les associations et les organisations non gouvernementales UN قانون الرابطات والمنظمات غير الحكومية
    Le Ministère de l'intérieur est en train de préparer une loi sur les associations. UN وتقوم وزارة الداخلية حاليا بوضع قانون بشأن تكوين الجمعيات.
    loi sur les associations (juin 1994); UN - قانون رابطات المواطنين )حزيران/يونيه ١٩٩٤(؛
    La loi sur les associations a défini un cadre légal régissant la constitution des associations et l'exercice de leur activité. UN لقد حدد القانون المتعلق بتكوين الجمعيات إطاراً قانونياً يحكم دستور تكوين الجمعيات وممارستها لنشاطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد