ويكيبيديا

    "loi sur les normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون معايير
        
    • قانون المعايير
        
    • القانون المتعلق بمعايير
        
    • وقانون معايير
        
    Voir la partie consacrée à l'article 2 dans le corps du rapport, paragraphe 26 : loi sur les normes du travail UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 2 في متن هذا التقرير، الفقرة 26: قانون معايير العمل
    52. En juin 1998, la loi sur les normes de travail n'était pas encore applicable aux entreprises comptant moins de cinq employés permanents. UN 52- ولم يكن قانون معايير العمل سارياً، في حزيران/يونيه 1998، على أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال دائمين.
    Tableau 10 : Conditions de travail définies dans la loi sur les normes de travail Normes UN حماية أوضاع العمل بمقتضى قانون معايير العمل
    La loi sur les normes professionnelles donne des consignes en ce sens. UN ويوفر قانون معايير العمل إرشادات في هذا المجال.
    Pour plus de renseignements sur la Pension Benefits Standard Act (loi sur les normes visant les prestations de retraite) et les modifications concernant l'indemnisation des accidents du travail, voir la partie relative à l'article 11 dans la contribution de la Colombie britannique au quatrième rapport soumis par le Canada en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ٣٥٤- وللحصول على معلومات بشأن قانون المعايير الخاصة بمزايا المعاشات والتغييرات التي حدثت في قانون تعويض العمال، انظر المادة ١١ للاطلاع على إسهام كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الرابع المقدم بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'article 24 de la loi sur la sécurité du revenu prévoyait que les programmes tel que les STM seraient exemptés des exigences de la loi sur les normes du travail, du Code du travail et des conventions collectives. UN وتنصّ المادة 24 من القانون المتعلق بأمن الدخل على أن البرامج من قبيل برنامج التدريب في مكان العمل لا تخضع لأحكام القانون المتعلق بمعايير العمل وقانون العمل والاتفاقات الجماعية.
    La loi sur les normes du travail, L.R.T.N.-O. 1988, est la principale loi portant sur les conditions d'emploi conformes à des normes juridiques minimales. UN ٠٧٧١- وقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ هو التشريع الرئيسي الذي يتناول ظروف العمل التي تفي بالمعايير القانونية الدنيا.
    En 1993, le gouvernement a annoncé des modifications à la loi sur les normes d'emploi visant à protéger les salaires et les conditions de travail des personnes qui font un travail à domicile. UN وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الحكومة عن تغييرات في قانون معايير العمالة لحماية أجور وظروف عمل العاملين في بيوتهم.
    La loi sur les normes de travail a octroyé aux femmes 60 jours payés de congé maternité et deux pauses-bébé de 30 minutes par jour pour les mères d'enfants âgés d'un an ou moins. UN ومنح قانون معايير العمل النساء الحق في أخذ إجازة أمومة مدفوعة الأجر لفترة ستين يوما وأمهات الأطفال الذين يبلغ عمرهم عاما أو أقل فترتي استراحة تمتد كل منهما ثلاثين دقيقة لإرضاعهم.
    La loi sur les normes d'emploi contient des dispositions régissant les congés de maternité. UN وترد اﻷحكام الخاصة بإجازة اﻷمومة في قانون معايير الاستخدام.
    Tous les employeurs du territoire du Yukon visés par la loi sur les normes d'emploi sont tenus de payer leurs employés : UN ١١٦١- وجميع أصحاب العمل في إقليم يوكون الذين يخضعون لاختصاص قانون معايير العمل مطالبون بأن يدفعوا لموظفيهم ما يلي:
    Les principes d'équité salariale font partie intégrante de la loi sur les normes d'emploi. UN تمثل مبادئ المساواة في الأجر جزءا من قانون معايير العمل في نيو برونزويك.
    Conformément à l'article 6 de la loi sur les normes du travail, les employeurs ne doivent pas exercer de discrimination en matière de conditions de travail à l'encontre de travailleurs sur la base de leur nationalité. UN تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم.
    53. La loi sur les normes de travail interdit toute discrimination fondée sur la nationalité. UN 53- ويحظر قانون معايير العمل أي تمييز يقوم على أساس الجنسية.
    Le point 2 de l’article 30 de la loi sur les normes du travail stipule que les femmes ne peuvent être licenciées pendant les périodes légales de congé de maternité ni dans les 30 jours suivant ce congé. UN ١٨١ - ينص البند ٢ من المادة ٠٣ من قانون معايير العمل على عدم جواز فصل العاملات من العمل أثناء فترة اﻹجازة وأثناء اﻟ ٠٣ يوما التي تلي فترة اﻹجازة تلك.
    En ce qui concerne les points 15 et 87, la loi sur les normes de travail a été révisée en 1998 de façon à s'étendre aux postes de travail comptant quatre employés maximum. UN 18 - وفي شأن السؤالين 15 و 87، قالت إن قانون معايير العمل كان قد نُقح في شباط/فبراير 1998 ليشمل أماكن العمل التي تضم أربعة عمال أو أقل.
    Cependant, l'article 72 de la loi sur les normes de travail dispose que ne pas accéder à la demande d'une travailleuse enceinte qui demanderait à effectuer des tâches moins fatigantes est passible d'une peine d'emprisonnement de deux ans maximum, ou d'une amende de 10 millions de won maximum. UN غير أن المادة 72 من قانون معايير العمل تنص على أن عدم الاستجابة لطلب عاملة حامل تأدية مهام أقل جهدا يُعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان.
    La Labour Standards Act (loi sur les normes de travail) a également été modifiée. UN ٩٧٦- وأُدخلت أيضا تعديلات على قانون معايير العمل.
    La loi sur les normes d'emploi a été modifiée afin que les employés et les établissements de détail visés par ces arrêtés aient le droit de refuser de travailler le dimanche et les jours fériés. UN وعُدﱢل قانون معايير العمل كي يعطي للعاملين ومحلات البيع بالتجزئة التي تأثرت بالقوانين المحلية الحق في رفض العمل في أيام اﻵحاد أو العطل.
    54. Une première constatation d'ordre général s'impose en ce qui concerne les textes applicables de manière supplétive à toute la procédure administrative : la loi sur les normes générales de procédure administrative ne fait aucune référence au sexe des usagers ou des citoyens qui engagent une procédure administrative. UN ٤٥- وأول إثبات عام متصل باﻷحكام القانونية القابلة للتطبيق على كل اﻹجراءات اﻹدارية هو قانون المعايير العامة لﻹجراءات اﻹدارية، الذي يخلو تماما من اﻹشارة إلى الجنس أو إلى المواطنين المشتركين في إجراء إداري.
    loi sur les normes du travail UN القانون المتعلق بمعايير العمل
    La Cour suprême a confirmé la conclusion du Conseil d'arbitrage selon laquelle il avait été porté atteinte au droit de l'employée de ne pas subir de discrimination en raison de sa grossesse, droit protégé par le Code des droits de la personne et la loi sur les normes d'emploi, ce malgré la disposition relative aux employés à l'essai figurant dans la convention collective. UN وأيدت المحكمة العليا قرار المجلس بأنه جرى انتهاك حق الموظفة بموجب قانون حقوق الإنسان وقانون معايير العمل في عدم التمييز ضدها على أساس الحمل، برغم الحكم المتعلق بالموظفين تحت الاختبار المنصوص عليه في الاتفاق الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد