ويكيبيديا

    "lois antiterroristes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشريعات مكافحة الإرهاب
        
    • قوانين مكافحة الإرهاب
        
    • تشريع مكافحة الإرهاب
        
    • بقوانين مكافحة الإرهاب
        
    • لقانون مكافحة الإرهاب
        
    • بموجب قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب
        
    • قوانين لمكافحة الإرهاب
        
    • التشريع المتعلق بالإرهاب
        
    • التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • القوانين الوطنية لمكافحة الإرهاب
        
    • لقوانين مكافحة الإرهاب
        
    • قوانين ضد الإرهاب
        
    • من القوانين لمكافحة الإرهاب
        
    Dès lors que ces critères seront satisfaits, les défenseurs des droits de l'homme seront mieux placés pour mener leurs activités sans craindre d'être persécuté par un État en vertu de ses lois antiterroristes. UN وعند استيفاء هذه المعايير، يكو ن المدافعون عن حقوق الإنسان في وضع يمكنهم من الاضطلاع بأنشطتهم على نحو أفضل بكثير دون التعرض للاضطهاد من الدول بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Atelier sur l'élaboration de lois antiterroristes. UN حلقة عمل بشأن صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Le Conseil des autorités publiques australiennes n'a toujours pas entamé le réexamen des lois antiterroristes. UN ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب.
    Le Conseil des autorités publiques australiennes n'a toujours pas entamé le réexamen des lois antiterroristes. UN ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب.
    15. Postérieurement à la mission, huit " décrets—lois " ont été promulgués qui contiennent des dispositions de procédure et des dispositions pénales sur la répression des délits de droit commun qui visent à préserver la " sécurité nationale " et se fondent sur une logique analogue à celle qui sous—tend les lois antiterroristes. UN 15- وصدرت بعد الزيارة 8 " مراسيم تشريعية " تنطوي على أحكام إجرائية وجنائية لمكافحة الجريمة العادية وحماية " الأمن الوطني " تتمشى مع نفس مبادئ تشريع مكافحة الإرهاب.
    l. Enrichissement et mise à jour régulière de la base de données sur les lois antiterroristes, par l'ajout de documents de base pertinents; UN ل - توسيع نطاق تغطية قاعدة البيانات المتعلقة بقوانين مكافحة الإرهاب وتحديثها بتغذيتها بانتظام بالمواد المرجعية ذات الصلة بالموضوع؛
    Il y a lieu de répéter que la figure pénale du terrorisme international sera prévue par la législation péruvienne quand aura été approuvé le projet de Texte unique intégré des lois antiterroristes. UN وستدرج جريمة الإرهاب الدولي في قانون بيرو عندما يتم اعتماد مشروع النص الموحد لقانون مكافحة الإرهاب.
    La communauté internationale en Bosnie-Herzégovine a été étroitement associée à l'élaboration des lois antiterroristes qui ont été adoptées par le Conseil des ministres le 26 octobre 2001. UN وقد شارك المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك على نحو وثيق في وضع قوانين لمكافحة الإرهاب اعتمدها مجلس الوزراء في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Dans son document de travail très éclairant, elle met en relief les risques prévisibles que présentent les lois antiterroristes actuellement adoptées dans différentes régions du monde. UN وتشير ورقة العمل النافذة البصيرة التي أعدتها إلى المخاطر الماثلة التي تسببها تشريعات مكافحة الإرهاب التي يجري إصدارها اليوم في شتى أرجاء العالم.
    72. Les lois antiterroristes qui autorisent la détention administrative permettent souvent de fonder une détention illimitée sur des preuves secrètes. UN 72- وكثيراً ما تجيز تشريعات مكافحة الإرهاب التي تسمح بالاحتجاز الإداري قبول الأدلة السرية كأساس للاحتجاز إلى أجل غير مسمى.
    88. Les États doivent permettre aux organisations non gouvernementales et, le cas échéant, aux institutions nationales des droits de l'homme, de rendre visite aux personnes détenues en vertu de lois antiterroristes ou autres dans le cadre de la sécurité nationale. UN 88 - وينبغي أن تتيح الدول للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، حيث وُجدت، الاتصال بالأشخاص المحتجزين بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب والتشريعات الأخرى المتصلة بالأمن القومي.
    54. Au cours des dernières années, les organisations humanitaires se sont montrées de plus en plus préoccupées par l'impact des lois antiterroristes et des autres mesures qui criminalisent la collaboration des organisations humanitaires avec certains groupes armés non étatiques ou qui font entrave à une action humanitaire fondée sur des principes. UN 54 - ازداد، في السنوات الأخيرة، قلق المنظمات الإنسانية إزاء أثر تشريعات مكافحة الإرهاب والتدابير الأخرى التي تُجرّم تعامل المنظمات الإنسانية مع بعض الجماعات المسلحة غير التابعة للدول أو تعوق بشكل آخر العمل الإنساني القائم على المبادئ.
    :: Analyse de l'efficacité des lois antiterroristes et des amendements correspondants; UN :: تحليل كفاءة قوانين مكافحة الإرهاب والتعديلات المتصلة بها؛
    Les États devraient également faire en sorte que ces initiatives ne se heurtent pas à des lois antiterroristes trop générales. UN وينبغي أيضا أن تكفل الدول ألا تعرقل قوانين مكافحة الإرهاب الفضفاضة للغاية هذه المبادرات.
    Des fonctionnaires, tels les agents de police, ayant parfois recours à des lois antiterroristes pour régler d'autres problèmes, il aimerait obtenir l'assurance que, lors d'enquêtes relatives à des actes de terrorisme, les mandats d'arrêt sont délivrés par les tribunaux, et uniquement sur la base de témoignages faits sous serment par des responsables. UN وبسبب لجوء الموظفين مثل ضباط الشرطة أحياناً لاستخدام تشريع مكافحة الإرهاب للتعامل مع بعض المشاكل الأخرى، فإنه يود الحصول على ضمانات بأنه خلال التحقيقات في الأعمال الإرهابية المشكوك فيها تصدر أوامر إلقاء القبض من قبل المحاكم واستناداً فقط على الأدلة المادية المقدمة من الموظفين.
    a. Enrichissement et mise à jour régulière de la base de données sur les lois antiterroristes, grâce à l'ajout de documents de base pertinents (1); UN أ - توسيع نطاق التغطية والاستكمال المنتظم لقاعدة البيانات المتعلقة بقوانين مكافحة الإرهاب بالمواد المرجعية ذات الصلة (1)؛
    Cela dit, on s'attend à voir approuver rapidement le projet de Texte unique intégré des lois antiterroristes, qui prévoit expressément le crime de terrorisme international à son quatorzième article complémentaire, disposition qui exprime la volonté du Pérou de collaborer avec les autres pays pour faire disparaître ce crime. UN بيد أنه سيتم قريبا اعتماد مشروع النص الموحد لقانون مكافحة الإرهاب الذي يتضمن أحكاما تحدد بوضوح جريمة الإرهاب الدولي (المادة التكميلية 14 التي تتعهد بيرو بمقتضاها بالتعاون مع البلدان الأخرى للقضاء على الإرهاب الدولي).
    74. Se référant à la recommandation générale du Comité no 31, M. Sicilianos a également présenté certains indicateurs législatifs révélateurs: tout vide juridique dans la législation nationale, et l'effet potentiellement et indirectement discriminatoire de certaines lois nationales, parmi lesquelles les lois antiterroristes. UN 74- ووفقاً للتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن اللجنة، سلط السيد سيسيليانوس أيضاً الضوء على بعض المؤشرات التشريعية: أية ثغرات في التشريعات الداخلية؛ والتأثير التمييزي غير المباشر المحتمل لقوانين داخلية معينة، مثل التشريع المتعلق بالإرهاب.
    Les États doivent veiller à ce que la mise en œuvre des lois antiterroristes se fasse dans le respect intégral des droits de l'homme. UN وينبغي للدول أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في تنفيذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Les dispositions des différentes lois antiterroristes ont paru trop vagues et trop générales. UN وأثيرت تساؤلات أيضا إزاء الغموض وعمومية الأحكام الواردة في مختلف القوانين الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Du fait des conséquences potentiellement dévastatrices des actes terroristes, l'objectif principal des lois antiterroristes est d'empêcher que de tels actes se produisent. UN ونظراً إلى النتائج المدمرة المحتملة، ينصب التركيز الرئيسي لقوانين مكافحة الإرهاب على منع وقوع عمل إرهابي.
    Indiquer si des lois antiterroristes restreignent les droits d'une personne détenue, notamment le droit d'être entendu sans délai par un juge, de contacter des membres de sa famille, d'avoir accès à un avocat et de consulter un médecin de son choix dès son arrestation. UN الاستفسار عما إذا كانت هناك قوانين ضد الإرهاب تحد في نصوصها من حقوق السجين خاصة حقه في تعجيل محاكمته، وحقه في الاتصال بعائلته، وحقه أيضاً في توكيل محام واستشارته أثناء فترة توقيفه، أو حقه في اختيار طبيباً خاصاً له
    Il a adopté un certain nombre de lois antiterroristes et adhéré à divers conventions antiterroristes internationales et régionales. UN وقد سن عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب وانضم إلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد