ويكيبيديا

    "lors d'une cérémonie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في احتفال
        
    • في حفل
        
    • وفي احتفال
        
    • أثناء احتفال
        
    • وفي حفل
        
    • احتفال أقيم
        
    • خلال احتفال
        
    • خلال حفل
        
    • احتفال أُقيم
        
    • باحتفال
        
    Il y a trois jours, nous avons commémoré la mémoire des victimes lors d'une cérémonie émouvante ici à New York. UN ومنذ ثلاثة أيام، تذكَّرنا الضحايا في احتفال مؤثر هنا بنيويورك.
    Récemment, après le déminage du district de Bra à Bissau, les mines enlevées de ce secteur ont été détonnées lors d'une cérémonie publique. UN وجرى مؤخرا في احتفال عام تفجير الألغام التي تمت إزالتها من منطقة برا في بيساو عقب انتهاء عملية إزالتها.
    Le 2 novembre, 48 commandants des trois factions armées ont remis leurs armes et procédé à la démobilisation lors d'une cérémonie symbolique. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قام 48 من كبار القادة من الفصائل المسلحة الثلاثة بتسليم أسلحتهم وتسريجهم في احتفال رمزي.
    ii) De recommander que le Protocole facultatif soit ouvert à la signature lors d'une cérémonie qui se tiendra en 2012; UN ' 2` توصي بأن يُفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في حفل توقيع ينظم في عام 2012؛
    Depuis 2004, les femmes qui ont excellé dans leur profession sont choisies et intégrées au Temple de la renommée lors d'une cérémonie impressionnante. UN ويجري انتقاء كل سنة منذ عام 2004 السيدات اللائي تفوقن في ميادين أنشطتهن ويحتفى بهن في رواق مشاهير النساء في حفل رائع.
    Après quoi, Nicosie a été déclarée zone exempte de mines lors d'une cérémonie organisée dans la zone tampon. UN وعقب إنجاز هذه العملية، أُعلن في احتفال أقيم في المنطقة العازلة أن نيقوسيا أصبحت منطقة خالية من الألغام.
    Dans trois nuits, nous les accueillerons toutes lors d'une cérémonie d'ouverture et vous les rencontrerez personnellement. Open Subtitles بثلاث ليالي سنرحب بهم في احتفال مفتوح وستقابلوهم شخصياً
    Il a été donné lecture du message du Secrétaire général pour la Journée des droits de l'homme lors d'une cérémonie organisée par le Centre d'information et l'Association pour les Nations Unies et le message a été diffusé sur les antennes de radio et de télévision. UN وتليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان في احتفال تذكاري اشترك في تنظيمه المركز ورابطة اﻷمم المتحدة وتم بثها عن طريق اﻹذاعة والتلفزيون.
    La clôture de la CIREFCA a été officiellement prononcée lors d'une cérémonie au cours de laquelle certains représentants des parties à la réunion ont fait des déclarations. UN واختتمت رسميا عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في احتفال ختامي أدلى فيه ببيانات ممثلون مختارون من اﻷطراف المشاركة في الاجتماع.
    Il a été donné lecture du message du Secrétaire général pour la Journée des droits de l'homme lors d'une cérémonie organisée par le Centre d'information et l'Association pour les Nations Unies et le message a été diffusé sur les antennes de radio et de télévision. UN وتليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في احتفال تذكاري اشترك في تنظيمه المركز مع رابطة اﻷمم المتحدة، وتم بثها عن طريق الاذاعة والتلفزيون.
    En célébration de la Journée internationale, les prix internationaux d'alphabétisation de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sont décernés lors d'une cérémonie publique souvent tenue au siège de cette organisation, à Paris. UN وللاحتفال بهذا اليوم، تُمنح الجوائز الدولية لمحو الأمية في حفل عام يُعقد عادة في مقر اليونسكو بباريس.
    alors toi en tant que son père et roi, tu lui en donneras un... lors d'une cérémonie du prénom. Open Subtitles حسناً وبما أنك والده وأنك الملك يجب أن تعطيه أسماً في حفل خاص
    L'assaillant a ouvert le feu sur les militaires et leurs familles lors d'une cérémonie de promotion de l'armée. Open Subtitles المهاجم أطلق النار على العسكريين وعائلاتهم في حفل ترقية عسكرية
    Dans la Forêt Enchantée, quand un bébé royal naît, on annonce le nom lors d'une cérémonie de couronnement. Open Subtitles ،في ما مضى في الغابة المسحورة ،حينمَا يولّد أي طفلٍ ملكَي تعلنيّن إسمهُ عادةً في حفل التتويج
    Le Secrétaire général a inauguré la première présentation de l'exposition en Afrique, à Accra, lors d'une cérémonie d'État formelle tenue le 7 juillet 2000. UN وفي أكرا، افتتح الأمين العام الموقع الأفريقي الأول للمعرض في حفل حكومي رسمي نُظم في 7 تموز/ يوليه 2000.
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Directeur a offert au maire de Buenos Aires la sculpture " L'humanité et les Nations Unies " lors d'une cérémonie organisée par le centre. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان أهدى المدير عمدة بوينس أيريس تمثالا " اﻹنسانية واﻷمم المتحدة " في حفل نظمه المركز.
    lors d'une cérémonie, le 13 octobre, qui a été déclaré Journée nationale de la Constitution, le projet amendé de constitution a été approuvé par le Gouvernement de transition iraquien. UN 8 - وفي احتفال أُقيم يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر الذي أُعلن اعتباره اليوم الوطني للدستور، اعتمدت الحكومة العراقية الانتقالية مشروع الدستور المعدَّل.
    Mais depuis le 4 juillet 2003, les armes se sont tues lors d'une cérémonie solennelle et émouvante. UN ومنذ 4 تموز/يوليه 2003، صمتت الأسلحة أثناء احتفال رسمي مؤثر.
    Le 30 mars, le Conseil d'État pour la paix et le développement a été officiellement dissout et ses pouvoirs transférés au nouveau Gouvernement; le nouveau Président, les deux Vice-Présidents et 55 autres membres du Gouvernement ont prêté serment lors d'une cérémonie inaugurale tenue à Nay Pyi Taw. UN وفي 30 آذار/مارس تم حلّ مجلس الدولة للسلام والتنمية رسمياً ونقلت صلاحياته إلى الحكومة الجديدة. وفي حفل رسمي حلف الرئيس الجديد ونائباه و 55 وزيراً اليمين الدستورية في ناي بيي تاو.
    22. Le bureau d'UN-SPIDER à Bonn a été inauguré lors d'une cérémonie qui a lieu le 29 octobre 2007. UN 22- افتُتح رسميا مكتب سبايدر في بون خلال احتفال أقيم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Le général de corps d'armée Kather a remis le commandement des forces de la KFOR au général de corps d'armée Bout de Marnhac lors d'une cérémonie au quartier général de la KFOR, le 31 août 2007. UN 4 - وسلّم الفريق أول كاثر قيادة قوات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى الفريق أول بو دو مارناك خلال حفل نُظم في مقر قوات القوة الأمنية الدولية في 31 آب/ أغسطس 2007.
    Le 30 avril 2003, lors d'une cérémonie à Maputo, dans l'école de Noresta pour l'enseignement général de base, le Président du Mozambique a donné le coup d'envoi de la Décennie dans son pays. UN فقد بدأ رئيس جمهورية موزامبيق عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية في ذاك البلد في 30 نيسان/أبريل 2003 في احتفال أُقيم في مدرسة نورستا الابتدائية العامة في مابوتو.
    Après plusieurs mois de coopération entre les deux nations et les médecins locaux, et avec l'aide de prothèses artificielles, Ibrahim est retourné en Jordanie, où l'ont accueilli notamment, lors d'une cérémonie spéciale, le Prince Raed et le représentant d'Israël à Amman. UN وعقب عدة شهور من التعاون بين الدولتين واﻷطباء المحليين، وبالاستعانة بأعضاء صناعية، عاد إبراهيم إلى اﻷردن، حيث استقبل باحتفال خاص حضره اﻷمير رعد وممثل إسرائيل في عمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد