ويكيبيديا

    "lors d'une réunion avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماع مع
        
    • وفي اجتماع مع
        
    • خلال اجتماع مع
        
    • وخلال اجتماع مع
        
    • أثناء اجتماع مع
        
    • وفي اجتماع عقد مع
        
    • في اجتماع عُقد مع
        
    • في لقاء مع
        
    • في اجتماع عقد مع
        
    • في اجتماع له مع
        
    • في اجتماع لها مع
        
    • وفي مقابلة مع
        
    50. Le Comité établit des listes de points à traiter depuis 2004, à la suite d'une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le Haut-Commissaire a lancé le plan de gestion lors d'une réunion avec les États Membres en avril 2014. UN وأعلن المفوض السامي عن إطلاق خطة إدارة المفوضية في اجتماع مع الدول الأعضاء في نيسان/أبريل 2014.
    lors d'une réunion avec la Directrice exécutive, les représentants de la Banque mondiale ont accueilli avec intérêt les propositions du Fonds, et il a été décidé que le personnel technique des deux organisations collaborerait plus étroitement à la recherche de solutions aux problèmes communs. UN وفي اجتماع مع المديرة التنفيذية، رحب البنك الدولي باقتراحات الصندوق، واتُفق على أن يعزز الموظفون التقنيون من البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعاونهم لكي يروا كيف يمكن بحث المسائل موضع اهتمام كلا المنظمتين.
    92. lors d'une réunion avec des membres de l'Union nationale des artistes et des écrivains, la Rapporteuse spéciale a été informée de certaines méthodes novatrices de lutte contre la violence à l'égard des femmes faisant appel aux arts. UN 92- وفي اجتماع مع أعضاء الاتحاد الوطني للفنانين والكتّاب، أُبلغت المقررة الخاصة ببعض الأساليب المبتكرة لمعالجة العنف ضد المرأة عن طريق الفنون.
    Dans le même esprit, la délégation a abordé cette question à l'occasion de la visite de la prison pour femmes, du centre de réhabilitation pour jeunes filles, ainsi que lors d'une réunion avec des femmes anciennement détenues en application de la législation d'exception. UN ومن نفس المنطلق، تناول الوفد هذه المسألة لدى زيارة سجن النساء ومركز إعادة تأهيل الفتيات وكذلك خلال اجتماع مع نساء كن سابقاً معتقلات بموجب القانون العرفي.
    lors d'une réunion avec les facilitateurs du processus intergouvernemental, les membres du Comité ont insisté sur l'importance de l'accessibilité et des aménagements raisonnables. UN وخلال اجتماع مع ميسِّري العمليات الحكومية الدولية، شدد أعضاء اللجنة على أهمية إمكانية الحصول على الخدمات والترتيبات التيسيرية المعقولة.
    En mai 2000, il les a aussi présentées lors d'une réunion avec toutes les missions permanentes auprès des Nations Unies à Genève. UN وفي أيار/مايو 2000 عرضها أيضاً أثناء اجتماع مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    52. lors d'une réunion avec le Représentant spécial, en janvier 1999, des membres du Comité cambodgien des droits de l'homme ont exposé les premières dispositions prises en vue de la réforme — laquelle s'impose à l'évidence — de l'appareil policier. UN ورفض الإفراج عنها حتى يدفع المبلغ. 52- وفي اجتماع عقد مع الممثل الخاص في كانون الثاني/يناير 1999، بينت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان التدابير الأولى المتخذة في سبيل إصلاح جهاز الشرطة.
    Le Comité établit des listes de points à traiter depuis 2004, à la suite d'une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le Comité établit des listes de points à traiter depuis 2004, à la suite d'une demande formulée par des représentants d'États parties lors d'une réunion avec les membres du Comité. UN وهي تلبي بذلك طلباً قدمه إليها ممثلو الدول الأطراف في اجتماع مع أعضاء اللجنة.
    Le général Dan Harel aurait déclaré ce qui suit lors d'une réunion avec les responsables des autorités locales du sud d'Israël: UN وأفيد أن اللواء دان هاريل أخبر المشاركين في اجتماع مع رؤساء السلطات المحلية في جنوب إسرائيل أن:
    Cette pratique a été confirmée lors d'une réunion avec le bureau local du ministère public de Stockholm. UN وأكدت هذه الممارسة في اجتماع مع مكتب النيابة العامة المحلي في استكهولم.
    72. lors d'une réunion avec le gouverneur du département, des responsables municipaux, des enseignants, des professionnels de la santé et des représentants d'ONG, la Rapporteuse spéciale a été informée que la prostitution enfantine était fort répandue à Escuintla. UN 72- وفي اجتماع مع محافظ المقاطعة ومسؤولي المدينة والمدرسين والأخصائيين الصحيين والمنظمات غير الحكومية، جرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن بغاء الأطفال متفش حقاً في إيسكوينتلا.
    39. Le système juridique civil et pénal a été examiné lors d'une réunion avec le Président par intérim de la Cour suprême, le juge Murad. UN ٩٣ - وفي اجتماع مع رئيس المحكمة العليا، رئيس القضاة بالنيابة، القاضي مراد، ناقش المقرر الخاص نظام الدعاوى المدنية والجنائية.
    272. lors d'une réunion avec des représentants du Centre pour les droits de l'homme et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Comité a été informé des mesures prises récemment concernant l'établissement d'une base de données sur la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que sur les activités du Comité. UN ٢٧٢- وفي اجتماع مع ممثلي مركز حقوق اﻹنسان واليونيسيف، أُبلغت اللجنة عن خطوات اتخذت مؤخرا بصدد قاعدة بيانات لاتفاقية حقوق الطفل، تتضمن أنشطة اللجنة.
    lors d'une réunion avec le Groupe des 19 également, ses membres ont insisté pour que leurs dirigeants soient dûment informés du survol ou de la traversée des zones sous leur contrôle. UN 57 - وعلى نحو مماثل، خلال اجتماع مع المجموعة الـ 19، أصر أعضاؤه على إخطار قادتهم على النحو الواجب قبل الطيران فوق مناطقهم أو التنقل داخلها.
    16. Des articles parus dans la presse indiquent que le Président Soeharto s'est déclaré préoccupé par la situation du Timor oriental lors d'une réunion avec les chefs de la Conférence des évêques indonésiens, tenue le 26 septembre 1995. UN ١٦ - وتفيد التقارير الصحفية أن الرئيس سوهارتو أعرب عن قلقه بشأن الحالة في تيمور الشرقية خلال اجتماع مع زعماء مؤتمر اﻷساقفة اﻹندونيسيين عقد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    - Membre de la délégation sud-africaine lors d'une réunion avec la France pour discuter du projet relatif au plateau continental de l'Afrique du Sud (juillet 2008) UN :: عضو في وفد جنوب أفريقيا خلال اجتماع مع الفرنسيين لمناقشة مشروع جنوب أفريقيا المتعلق بالجرف القاري (تموز/يوليه 2008)
    lors d'une réunion avec le Groupe d'experts, le colonel Mohamed Assil s'est présenté comme le nouveau commandant de zone par intérim, avec le colonel Ahmad Ibrahim Ahmad pour adjoint. UN وخلال اجتماع مع الفريق، قدم العقيد محمد أصيل نفسه على أنه القائد المسؤول الجديد عن المنطقة وقدم العقيد أحمد إبراهيم أحمد كنائبه.
    En mai 2000, il les avait aussi présentées lors d'une réunion avec toutes les missions permanentes auprès des Nations Unies à Genève. UN وفي أيار/مايو 2000، عرضها أيضاً أثناء اجتماع مع جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    lors d'une réunion avec le Ministre de l'intérieur le 27 août, le Groupe d'experts a appris que le Gouvernement ivoirien avait créé, avec le concours de la Banque mondiale, l'Unité de lutte contre le racket. UN 76 - وفي اجتماع عقد مع وزير الداخلية في 27 آب/أغسطس، علم الفريق أن حكومة كوت ديفوار أنشأت، بدعم من البنك الدولي، وحدة لمكافحة أعمال الابتزار.
    Grâce à des débats consacrés au fonds de solidarité, y compris lors d'une réunion avec le secrétariat établi après la dissolution de la Commission accueil, vérité et réconciliation UN من خلال المناقشات المتعلقة بصندوق التضامن، وخاصة في اجتماع عُقد مع أمانة لجنة ما بعد الاستقبال والمصالحة
    de Russie, D. A. Medvedev, lors d'une réunion avec des représentants des milieux politiques, parlementaires et sociaux d'Allemagne, qui a eu lieu le 5 juin 2008, à Berlin UN مديفيديف، في لقاء مع ممثلي الهيئات السياسية والبرلمانية والدوائر العامة الألمانية، في برلين، في 5 أيار/مايو 2008
    Ces modifications ont été examinées lors d'une réunion avec le HCR et la MINURSO tenue à Genève le 22 juin et fait l'objet d'échanges de correspondance entre le HCR et le Gouvernement marocain. UN ونوقشت تلك التعديلات في اجتماع عقد مع المفوضية والبعثة بجنيف في 22 حزيران/يونيه، وكانت موضع مراسلات خطية بين المفوضية والحكومة المغربية.
    De fait, lors d'une réunion avec le Rapporteur spécial, le Ministre adjoint de l'intérieur, M. Pyotr Mischenkov, a décrit ces conditions comme " inhumaines " . UN بل إن نائب وزير الداخلية، السيد بيوتر ميستشنكوف، في اجتماع له مع المقرر الخاص، قد وصف اﻷوضاع بأنها " لا إنسانية " .
    lors d'une réunion avec les missions étrangères et les chefs des organismes des Nations Unies à Jakarta, la HautCommissaire a engagé tous ceux qui sont en mesure de le faire de contribuer à la protection de ces personnes. UN وحثت المفوضة السامية في اجتماع لها مع البعثات الأجنبية ورؤساء وكالات الأمم المتحدة في جاكارتا جميع القادرين على المساعدة في حماية هؤلاء على الناس على القيام بذلك.
    lors d'une réunion avec le directeur général, E avait été informée qu'elle devait quitter le poste de gestionnaire de postes et travailler à l'avenir en tant que simple agent de sécurité. UN وفي مقابلة مع المدير العام، جرى إبلاغ " إ " بأنها يجب أن تترك منصب مدير ضباط مناوبين و بدؤوا العمل بالفعل؛ وكان كلهم من الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد