ويكيبيديا

    "lors d'une réunion des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماع للدول
        
    • في اجتماع عقدته الدول
        
    Les membres de la Commission doivent être élus lors d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général. UN ومن المقرر أن يتم انتخاب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول اﻷطراف يعقده اﻷمين العام.
    3. L'élection des membres de la Commission a lieu lors d'une réunion des États Parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - يُجرى انتخاب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول اﻷطراف يدعو إلى عقده اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة.
    Nonobstant les dispositions de l'article 45, si une révision à une annexe est adoptée par consensus lors d'une réunion des États parties, elle est incorporée au présent Accord et prend effet à compter de la date de son adoption ou de la date qui y est indiquée. UN وعلى الرغم من أحكام المادة ٤٥، إذا اعتمد تنقيح ﻷحد المرفقين بتوافق اﻵراء في اجتماع للدول اﻷعضاء، يدمج هذا التنقيح في الاتفاق ويبدأ سريانه من تاريخ اعتماده أو من أي تاريخ آخر ينص عليه التنقيح.
    Nonobstant les dispositions de l'article 45, si une révision à une annexe est adoptée par consensus lors d'une réunion des États parties, elle est incorporée au présent Accord et prend effet à compter de la date de son adoption ou de la date qui y est indiquée. UN وعلى الرغم من أحكام المادة ٤٥، إذا اعتمد تنقيح ﻷحد المرفقين بتوافق اﻵراء في اجتماع للدول اﻷعضاء، يدرج هذا التنقيح في الاتفاق ويبدأ سريانه من تاريخ اعتماده أو من أي تاريخ آخر ينص عليه التنقيح.
    lors d'une réunion des États parties tenue en novembre-décembre 1995, il a été décidé de reporter à mars 1997 l'élection des membres de la Commission. UN وقد تقرر في اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تأجيل انتخاب أعضاء اللجنة حتى آذار/مارس ١٩٩٧.
    Nonobstant les dispositions de l'article 45, si une révision à une annexe est adoptée par consensus lors d'une réunion des États parties, elle est incorporée au présent Accord et prend effet à compter de la date de son adoption ou de la date qui y est indiquée. UN وعلى الرغم من أحكام المادة ٤٥، إذا اعتمد تنقيح ﻷحد المرفقين بتوافق اﻵراء في اجتماع للدول اﻷعضاء، يدرج هذا التنقيح في الاتفاق ويبدأ سريانه من تاريخ اعتماده أو من أي تاريخ آخر ينص عليه التنقيح.
    Le paragraphe 3 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention stipule que l'élection des membres de la Commission a lieu lors d'une réunion des États Parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية على أنّ انتخاب أعضاء اللجنة يجري في اجتماع للدول الأطراف يدعو إلى عقده الأمين العام في مقرّ الأمم المتحدة.
    Il souhaite savoir si la nouvelle procédure doit faire l'objet d'un examen lors d'une réunion des États parties avant qu'elle soit formellement adoptée. UN وأبدى رغبته في أن يعرف ما إذا كان ينبغي أن يكون الإجراء الجديد موضوعا يُنظر فيه بمزيد من التفصيل في اجتماع للدول الأطراف قبل اعتماده رسميا.
    Les membres du Comité sont élus lors d'une réunion des États Parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - وينتخب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام ويعقد في مقر الأمم المتحدة.
    L'élection d'un membre de la Commission aura lieu lors d'une réunion des États parties, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 11 août 2011. UN 5 - وسيجري انتخاب عضو واحد في اللجنة في اجتماع للدول الأطراف من المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس 2011.
    9. Le paragraphe 3 de l'article 2 de l'annexe II dispose que l'élection des membres de la Commission a lieu lors d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'ONU. UN ٩ - وتنص الفقرة ٣ من المادة ٢ من المرفق الثاني على أن انتخاب أعضاء اللجنة يجري في اجتماع للدول اﻷطراف يدعو إلى عقده اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة.
    8. L'article 4 du statut prévoit que les membres du Tribunal sont élus au scrutin secret sur la liste des candidats établie par le Secrétaire général, comme indiqué au paragraphe 6 ci-dessus, lors d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général à cette fin dans le cas de la première élection. UN ٨ - وتنص المادة ٤ من النظام اﻷساسي على انتخاب أعضاء المحكمة بالاقتراع السري من قائمة المرشحين التي يعدها اﻷمين العام، على النحو المشار إليه في الفقرة ٦ أعلاه، وذلك في اجتماع للدول اﻷطراف يدعو اﻷمين العام إلى عقده لهذا الغرض فيما يتصل بالانتخاب اﻷول.
    4. Les membres de la Commission doivent être élus lors d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies4. UN ٤ - ويُنتخب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول اﻷطراف يدعو اﻷمين العام إلى عقده في مقر اﻷمم المتحدة)٤(.
    La Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été établie en tant qu'organisation internationale le 19 novembre 1996, lors d'une réunion des États signataires du Traité tenue dans cette même salle de conférence. UN وأنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها منظمة دولية في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في اجتماع للدول الموقعة على المعاهدة، عقد في نفس قاعة الاجتماع هذه.
    Le paragraphe 4 de l'article 4 du Statut prévoit que les membres du Tribunal sont élus au scrutin secret, lors d'une réunion des États parties convoquée selon une procédure fixée par ceux-ci. UN 4 - عملا بالفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي، ينتخب أعضاء المحكمة بالاقتراع السري في اجتماع للدول الأطراف يعقد وفق الإجراءات التي تتفق عليها.
    Aux termes de l'article 4 du Statut du Tribunal international du droit de la mer, les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties sur une liste de candidats désignés par les États parties à la Convention. UN ١ - تقضي المادة ٤ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار بأن يجري انتخاب أعضاء المحكمة في اجتماع للدول الأطراف من قائمة بأسماء أشخاص مرشحين من قِبل الدول الأطراف في الاتفاقية.
    La modification proposée tend à éliminer les restrictions imposées en matière de durée des réunions du Comité en modifiant le libellé de la disposition de sorte que le Comité puisse tenir ses sessions chaque année mais que leur durée soit définie lors d'une réunion des États parties et avec l'approbation de l'Assemblée générale. UN ويهدف التعديل المقترح إلى إزالة القيود المفروضة على الفترة الزمنية لدورات اللجنة من خلال تغيير صيغة الفقرة 1 من المادة 20 لتنص على أن تعقد اللجنة عادة دوراتها سنويا، لكن تحدد مدتها في اجتماع للدول الأطراف، ويجب أن يخضع لموافقة الجمعية العامة.
    L'article 4 du Statut du Tribunal international du droit de la mer dispose que les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties, sur une liste de personnes désignées par les États parties à la Convention. UN ١ - تقضي المادة ٤ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار بأن يجري انتخاب أعضاء المحكمة في اجتماع للدول الأطراف من قائمة بأسماء أشخاص مرشحين من قِبل الدول الأطراف في الاتفاقية.
    L'article 2, paragraphe 3, de l'annexe II dispose que l'élection des membres de la Commission a lieu lors d'une réunion des États Parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'ONU. UN 7 - وتنص الفقرة 3 من المادة 2 من المرفق الثاني على أن انتخاب أعضاء اللجنة يجري في اجتماع للدول الأطراف يدعو إلى عقده الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.
    Le paragraphe 3 de l'article 2 de l'annexe II de la Convention dispose que l'élection des membres de la Commission a lieu lors d'une réunion des États parties convoquée par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 5 - وتنص الفقرة 3 من المادة ذاتها على إجراء انتخابات أعضاء اللجنة في اجتماع للدول الأطراف يدعو إليه الأمين العام لينعقد بمقر الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد