Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, a un enfant à charge ou un conjoint | UN | الموظف الذي له عند انتهاء الخدمة زوج أو ولد معال |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n''ni enfant à charge ni conjoint | UN | الموظف الذي ليس له عند انتهاء الخدمة زوج أو ولد معال |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, a un(e) enfant à charge ou un(e) conjoint(e) | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | الاحتياطيات تعويضات انهاء الخدمة |
v) lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour un an au moins ou qu'il ait accompli au moins un an de service continu; | UN | ' ٥ ' عند انتهاء خدمة الموظف، شريطة أن تكون مدة تعيين الموظف سنة واحدة أو أكثر أو أن يكون الموظف قد أتم مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة؛ |
Depuis 2007, l'Organisation des Nations Unies a modifié le mode de présentation des charges à payer lors de la cessation de service et après le départ à la retraite. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, a un(e) enfant à charge ou un(e) conjoint(e) | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint(e) | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
iii) lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة: |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint(e) | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint(e) | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, a un(e) enfant à charge | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
iii) lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et | UN | ' ٣ ' عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة؛ |
Voyage lors de la cessation de service | UN | السفر عند انتهاء الخدمة |
Voyage lors de la cessation de service | UN | السفر عند انتهاء الخدمة |
Financer partiellement la réserve pour indemnités lors de la cessation de service (programme de réduction des effectifs de 1995) | UN | التمويل الجزئي لاحتياطي تعويضات انهاء الخدمة )استحدث برنامج تقليص عدد الموظفين في تشرين الثاني/ نوفمبر ٥٩٩١( |
iv) lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour un an au moins ou qu'il ait accompli au moins un an de service continu; | UN | ' 4` عند انتهاء خدمة الموظف، شريطة أن تكون مدة تعيين الموظف قد دامت سنة واحدة أو أكثر أو أن يكون الموظف قد أتم مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة؛ |
Depuis 2007, l'Organisation des Nations Unies a modifié le mode de présentation des charges à payer lors de la cessation de service et après le départ à la retraite. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
a) lors de la cessation de service, la date à laquelle les fonctionnaires perdent le bénéfice du traitement, des indemnités et des autres prestations qui leur sont accordés est fixée comme suit : | UN | (أ) عندما تنتهي خدمة الموظف، يحدد التاريخ الذي يسقط فيه حقه في المرتب والبدلات والاستحقاقات، وفقا للأحكام التالية: |
Les 2 millions de dollars restants devaient être prélevés sur le solde disponible de la réserve pour indemnités lors de la cessation de service mise en place conformément à la décision GC.6/Dec.15 de la Conférence générale; | UN | أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛ |
Parmi les autres facteurs entrant en jeu, il convenait de citer l'inflation, les programmes de formation, et les coûts afférents aux indemnités versées lors de la cessation de service. | UN | وأشار إلى العناصر اﻷخرى التي أسهمت في حدوث ذلك ومنها التضخم وبرامج التدريب وتكاليف الاتفاقات الشاملة لترك الخدمة. |
32. Les éléments de passif relatifs au paiement des jours de congé annuel accumulés et non utilisés (60 jours au plus) et des primes de rapatriement et dépenses connexes liées à la réinstallation lors de la cessation de service et calculées en fonction du nombre d'années de service doivent être chiffrés et indiqués dans les notes relatives aux états financiers des exercices ultérieurs. | UN | ٢٣- يلزم تقييم الخصوم عن دفع أجر اﻹجازة السنوية المستحقة غير المستعملة )٠٦ يوماً كحد أقصى( ودفع منحة اﻹعادة إلى الوطن وما يتصل بها من نفقات النقل لدى ترك المنظمة التي تُحسب استناداً إلى عدد سنوات الخدمة. وسيُدرج هذا المبلغ في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية المتعلقة بالفترات المالية اللاحقة. |
de service, a un(e) enfant à charge ou un(e) conjoint(e) Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, | UN | عدد سنوات الخدمة المتصلة خارج الموظــف الــذي له، عنـد انتهاء الخدمة، الفئة الفنية والفئات العليا فئة الخدمات العامة |
Gérer tous les droits à pension et toutes les prestations de retraite initialement accordées lors de la cessation de service ou au moment du décès d’un participant/bénéficiaire, ainsi que les pensions d’invalidité. | UN | ' ١` تجهيز الاستحقاقات، تجهيز جميع الاستحقاقات/الحقوق اﻷولية المتعلقة بالمعاشات التقاعدية لدى انتهاء الخدمة أو وفاة المشترك/المستفيد، فضلا عن استحقاقات العجز. |