ويكيبيديا

    "lors de la conférence d'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الاستعراضي
        
    • في مؤتمر استعراض
        
    • في مؤتمر الاستعراض
        
    • خلال المؤتمر الاستعراضي
        
    • خلال مؤتمر استعراض
        
    • أثناء المؤتمر الاستعراضي
        
    • وفي مؤتمر استعراض
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • وفي المؤتمر الاستعراضي
        
    • خلال مؤتمر الاستعراض
        
    • إلى المؤتمر الاستعراضي
        
    • أثناء مؤتمر استعراض
        
    • أثناء مؤتمر الاستعراض
        
    • مؤتمر اﻷطراف في معاهدة
        
    • وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة
        
    Ce type de progrès a été reconnu par tous les États parties lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    La Conférence devrait avoir comme autre priorité la rédaction de recommandations pratiques pour l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي أن تتـضمن أولويات المؤتمر أيضا وضع توصيات عملية لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    La Conférence devrait avoir comme autre priorité la rédaction de recommandations pratiques pour l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي أن تتـضمن أولويات المؤتمر أيضا وضع توصيات عملية لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    Cette feuille de route a contribué à façonner le cadre conceptuel des négociations lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Le P-5 est attaché à la mise en œuvre du Plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP, en 2012. UN وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010.
    La République de Corée est en faveur de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) lors de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥.
    lors de la Conférence d'examen de 2005, notre pays réaffirmera à nouveau sa position. UN وقد أكد بلدنا مجددا هذا النهج مرة أخرى خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Ce type de progrès a été reconnu par tous les États parties lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    Ces États devraient s'employer activement à appliquer, de manière systématique et graduelle, les mesures concrètes convenues lors de la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جادة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Cette question doit être traitée à titre prioritaire lors de la Conférence d'examen de 2010. UN وينبغي معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية في المؤتمر الاستعراضي المقرر عام 2010.
    Ils examineront aussi les progrès réalisés en ce qui concerne les recommandations faites lors de la Conférence d'examen de 2006. UN كما أنهم سيستعرضون التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Des progrès significatifs devront être réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action, laquelle sera réévaluée lors de la Conférence d'examen de 2006. UN ويجب إحراز تقدم هادف في تنفيذ برنامج العمل، الذي ستتم متابعته في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Comme beaucoup d'autres pays, le Canada regrette qu'il n'ait pas été possible de convenir d'un document final lors de la Conférence d'examen en juillet dernier. UN ونحن مثلنا مثل آخرين كثيرين، نشعر بخيبة أمل لأن الدول لم تتفق على وثيقة ختامية في المؤتمر الاستعراضي المعقود في الصيف.
    Ce point a été au cœur de l'accord conclu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN أتاحت هذه الخطوة الأساسية التوصل إلى اتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Ce point a été au cœur de l'accord conclu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN أتاحت هذه الخطوة الأساسية التوصل إلى اتفاق في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Il faudrait aussi établir auprès des grandes commissions I et II des organes subsidiaires chargés d'examiner ces questions lors de la Conférence d'examen de 2005. UN ومن المهم إنشاء هيئات فرعية منبثقة عن اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية لبحث هذه المواضيع في مؤتمر استعراض عام 2005.
    Ces États devraient s'employer activement à appliquer, de manière graduelle et systématique, les mesures concrètes convenues lors de la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Il appuie les 13 mesures adoptées lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وقال إن سري لانكا تؤيد الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    Nous sommes persuadés que les États parties examineront attentivement cette question lors de la Conférence d'examen. UN ونحن على يقين بأن الدول الأطراف ستولي اهتماما جديا لتلك المسألة خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Premièrement, lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995, les États parties ont approuvé le maintien en vigueur du TNP pour une durée indéterminée. UN أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    lors de la Conférence d'examen de 2005 du TNP, l'absence de consensus a malheureusement réduit à l'échec les efforts faits par le groupe des nonalignés pour engager la communauté internationale sur cette voie. UN وفي أثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، أفشلَ عدم وجود توافق في الآراء، للأسف، جهود مجموعة عدم الانحياز الرامية إلى جعل المجتمع الدولي يسلك هذه السبيل.
    lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des progrès modestes mais néanmoins importants ont été réalisés en vue de libérer le monde du fléau des armes nucléaires. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أحرز تقدم متواضع ولكنه هام نحو تخليص العالم من ويلات الأسلحة النووية.
    lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000, les États-Unis se sont déclarés préoccupés par le non-respect des dispositions du Traité. UN ففي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها فيما يتعلق بعدم الامتثال للمعاهدة.
    lors de la Conférence d'examen du TNP en 2005, où j'ai eu le privilège de présider la grande Commission I, l'objectif du désarmement nucléaire a été dénoncé, combattu et rendu inutile. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، حيث كان لي شرف رئاسة اللجنة الرئيسية الأولى، حدث تنكر لهدف نزع السلاح النووي وأصبح موضع جدل وأفقد أهميته.
    Lors de ses réunions, le Comité préparatoire devrait étudier attentivement cette question, aux fins de prendre, lors de la Conférence d'examen de 2005, une décision qui en constituerait un aboutissement marquant. UN وينبغي للجان التحضيرية أن تنظر بعناية في هذه المسألة، ليتسنى اتخاذ قرار خلال مؤتمر الاستعراض عام 2005 بشأن مسألة الإبلاغ.
    Le Canada propose que le Comité préparatoire approuve, lors de la Conférence d'examen de 2010, les recommandations provisoires ci-dessous : UN 16 - تقترح كندا أن توافق اللجنة التحضيرية على مشاريع التوصيات التالية المقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010:
    lors de la Conférence d'examen de 2000, les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires se sont engagées à mettre en oeuvre les recommandations et les mesures concrètes énoncées dans le document final. UN وقد التزمت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 بتنفيذ التوصيات والخطوات العملية الواردة في وثيقة اختتام المؤتمر.
    Enfin, le représentant de la Suisse exprime l'espoir qu'il sera possible de faire état de résultats tangibles lors de la Conférence d'examen de 2006. UN وفي الختام، أعرب ممثل سويسرا عن أمله في أن تتحقق نتائج ملموسة أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2006.
    Des engagements ont été pris lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN وقد قطعت الالتزامات في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    lors de la Conférence d'examen de 2000, les États parties ont précisé clairement que ces deux pays ne se verraient pas reconnaître le nouveau statut d'État doté d'armes nucléaires ni quelque statut spécial que ce soit. UN وفي مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، أوضحت الدول الأطراف أن هذين البلدين لن ينالا مركز دولتين جديدتين حائزتين للأسلحة النووية أو مركزا خاصا أيا كان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد