ويكيبيديا

    "lors de la conférence de haut niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الرفيع المستوى
        
    • أثناء المؤتمر الرفيع المستوى
        
    • مؤتمر رفيع المستوى بشأن
        
    Je suis heureux de dire que l'Ordre annoncera mercredi, lors de la Conférence de haut niveau sur le Fonds central d'intervention, qu'il contribuera au financement du Fonds en 2010. UN ويسعدني أن أقول إن المنظمة ستعلن يوم الأربعاء في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق أنها ستساهم في الصندوق المركزي في عام 2010.
    Nous nous engageons à donner suite à ces priorités et à mener les activités définies lors de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud, ainsi qu'à faciliter la réalisation des objectifs assortis d'échéances qui s'y rattachent. UN ونتعهد بتنفيذ هذه الأولويات والمبادرات التي حددت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب والإسراع في تنفيذ الأهداف المقرونة بإطار زمني التي حددها المؤتمر.
    Cuba regrette que la Déclaration adoptée lors de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ne comporte pas d'analyse objective des causes de la faim dans le monde. UN إن كوبا تأسف إذ أن الإعلان المعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتابع لمنظمة الأغذية والزراعة لم يتضمن أي تحليل موضوعي لأسباب المجاعة العالمية.
    À cet égard, nous saluons les engagements financiers en faveur du Fonds central pour les interventions d'urgence, qui ont été annoncés lors de la Conférence de haut niveau de ces deux derniers jours. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتعهدات المالية المقدمة إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أثناء المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقد على مدى اليومين الماضيين.
    lors de la Conférence de haut niveau qui s'est tenue à Bruxelles les 6 et 7 mars 2008, les participants ont évoqué les moyens de mettre en place ces bureaux. UN وعُقد في بروكسيل يومي 6 و7 آذار/مارس 2008 مؤتمر رفيع المستوى بشأن إنشاء مكاتب وطنية لاسترداد الموجودات، أوصى فيه المشاركون بسبُل ووسائل إقامة تلك المكاتب.
    Compte tenu de ces observations initiales, les membres du Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production du CCS œuvreront de concert à l'élaboration d'un petit nombre de cibles nouvelles ou remaniées et d'indicateurs associés en vue de leur adoption lors de la Conférence de haut niveau chargée de l'examen des OMD, qui est prévue en 2010. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات الأولية، سيعمل أعضاء المجموعة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية معا على وضع عدد محدود من الغايات الجديدة أو التي أعيدت صياغتها وما يصاحبها من مؤشرات، لكي تُعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقده في عام 2010.
    Les mesures proposées par les organismes des Nations Unies et celles qui ont été convenues lors de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale, qui s'est tenue à Rome, doivent maintenant prendre corps dans des programmes et des projets spécifiques. UN وإن التدابير التي اقترحتها وكالات الأمم المتحدة والتدابير المتفق عليها في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما، يجب أن تظهر على صعيد التطبيق في شكل برامج ومشاريع محددة.
    Il profite de cette occasion pour inviter les États Membres à poursuivre cette discussion au Costa Rica, lors de la Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire qui se tiendra en juin 2013 à San José. UN وفي هذا الصدد، دعا الدول الأعضاء إلى مواصلة المناقشات في كوستاريكا في المؤتمر الرفيع المستوى للدول المتوسطة الدخل الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2013 في سان خوسيه.
    En juin 2013, lors de la Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue à San José, les participants ont déclaré que la transformation industrielle est une condition préalable à la réalisation de tout objectif de développement futur. UN وفي حزيران/يونيه 2013، أعلن المشاركون في المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، المعقود في سان هوسيه، كوستاريكا، أن التحول الصناعي شرط مسبق رئيسي لتحقيق أي من هدف إنمائي في المستقبل().
    17. En ce qui concerne la modification du douzième paragraphe du préambule, il serait préférable de conserver le langage utilisé lors de la Conférence de haut niveau pour les pays à revenu intermédiaire tenue au Costa Rica en 2013, qui évoquait la " coopération industrielle internationale " mais ne faisait aucune mention du " développement industriel durable " . UN 17- وقال، فيما يخص تعديل الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، إنَّ من الأفضل اتِّباع الصيغة المستخدمة في المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، الذي عُقد في كوستاريكا في عام 2013، والذي أشار إلى " التعاون الصناعي الدولي " ولم يذكر أيَّ " تنمية صناعية مستدامة " .
    Notant en outre la recommandation relative au SGPC figurant dans la Déclaration de Marrakech sur la coopération SudSud adoptée lors de la Conférence de haut niveau sur la coopération SudSud tenue à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003, UN وإذ تلاحظ كذلك التوصية المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية والواردة في إعلان مراكش المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتي اعتُمِدت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عُقد في مراكش بالمغرب في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Prenant note de la Déclaration de Marrakech et du Cadre de Marrakech pour la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud, adoptés lors de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003, UN ' ' وإذ تحيط علما بإعلان مراكش وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، المعتمدين في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المعقود في مراكش، المغرب، خلال الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Cette initiative a été lancée à Rome en octobre 2012 lors de la Conférence de haut niveau sur les stratégies de prévention et les décideurs politiques, à laquelle ont participé des représentants de haut niveau du Gouvernement italien, le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, le Directeur exécutif de l'ONUDC et le Directeur de l'UNICRI. UN وكانت هذه المبادرة المشتركة قد استُهلِّت في روما، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستراتيجية الوقاية ومقرِّري السياسات الذي حضره ممثِّلون رفيعو المستوى عن حكومة إيطاليا ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومدير المعهد.
    Il faut espérer que les négociations sur les trois protocoles s'achèveront au cours de la prochaine session du Comité spécial et qu'ils seront ouverts à la signature lors de la Conférence de haut niveau qui se tiendra à Palerme en décembre. UN وقال إنه من المأمول أن تختتم المفاوضات بشأن البروتوكولات الثلاثة خلال الدورة المقبلة للجنة المخصصة وأن يفتح باب التوقيع عليها أثناء المؤتمر الرفيع المستوى الذي يعقد في باليرمو في كانون الأول/ديسمبر.
    lors de la Conférence de haut niveau qui s'est tenue à Bruxelles les 6 et 7 mars 2008 sur la création de ces bureaux, les participants ont recommandé des moyens de procéder. UN وعُقد في بروكسل يومي 6 و7 آذار/مارس 2008 مؤتمر رفيع المستوى بشأن إنشاء مكاتب وطنية لاسترداد الموجودات، أوصى فيه المشاركون بسبُل ووسائل إقامة تلك المكاتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد