ويكيبيديا

    "lors de la conférence régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الإقليمي
        
    • المؤتمر اﻹقليمي
        
    • خلال المؤتمر الإقليمي
        
    L'adhésion du Chili au processus qui a débouché sur la Conférence de Durban a été clairement mise en évidence lors de la Conférence régionale tenue à Santiago. UN " إن التزام شيلي بالعملية التي أدت إلى مؤتمر ديربان هو التزام يتمثل الدليل القوي عليه في المؤتمر الإقليمي الذي عقد في سانتياغو.
    Toutefois, force est de regretter que certains passages et accords convenus lors de la Conférence régionale pour les Amériques, tenue à Santiago du Chili, n'aient été incorporés ni dans la Déclaration ni dans le Plan d'action de la Conférence mondiale. UN " بيد أنه من المؤسف أن صياغة بعض النصوص والاتفاقات التي أمكن التوصل إليها في المؤتمر الإقليمي للأمريكتين، الذي عُقد في سانتياغو في شيلي، لم تُدرج في إعلان هذا المؤتمر العالمي ولا في خطة عمله.
    Pour ce faire, le troisième objectif consiste à poursuivre les activités convenues lors de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement de 1997 et à aider à élaborer d'autres mesures pour faire face à ce défi. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٧، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    C'est dans ce souci que, lors de la Conférence régionale mentionnée, elle a formulé un programme en matière de migration et a promulgué la législation nécessaire à son application. UN من أجل ذلك تقدمت في إطار المؤتمر اﻹقليمي المذكور أعلاه ببرنامج للهجرة، وسنت التشريعات اللازمة لتنفيذه.
    Il a été enfin lancé le 27 juillet 2004 à Cotonou lors de la Conférence régionale sur la famille en Afrique, sur le thème : < < Quelles stratégies de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation du Plan d'action sur la famille en Afrique? > > UN وتم أخيرا إطلاقها في 27 تموز/يوليه 2004 في كوتونو خلال المؤتمر الإقليمي المعني بالأسرة في أفريقيا، الذي ركز على استراتيجيات التنفيذ، وعلى متابعة وتقييم خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    Pour ce faire, le troisième objectif consiste à poursuivre les activités convenues lors de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement de 1996 et à aider à élaborer d'autres mesures pour faire face à ce défi. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٦، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    12. Nous accueillons favorablement l'offre du Gouvernement équatorien d'assurer le suivi de ce qui a été convenu ici lors de la Conférence régionale qui aura lieu à Quito en juin 2004; UN 12- نرحب مع الارتياح بمبادرة حكومة إكوادور إلى متابعة ما اتفق عليه في هذا المنتدى، في المؤتمر الإقليمي المقبل المقرر عقده في مدينة كيتو في كانون الثاني/يناير 2004؛
    lors de la Conférence régionale pour l'Afrique de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture qui s'est tenue récemment à Luanda, les participants se sont dits préoccupés par l'incidence des changements climatiques sur la crise alimentaire mondiale dans certaines régions et ont recommandé que les États fassent un effort supplémentaire pour réduire leur impact sur l'agriculture. UN في المؤتمر الإقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن أفريقيا، الذي عقد مؤخرا في لواندا، أعرب المشاركون عن قلقهم حيال آثار تغير المناخ على أزمة الغذاء في بعض المناطق وأصدروا توصية بأن تبذل الدول جهودا مضاعفة للتخفيف من آثار تغير المناخ على الزراعة.
    Conformément à la pratique suivie lors de la Conférence régionale pour l'Amérique et les Caraïbes organisée à Brasilia plus tôt au cours de l'année 2008, le Secrétariat a élaboré le présent document contenant des résumés de toutes les réponses reçues des Etats d'Afrique. UN 3 - وتمشياً مع الممارسة التي جرت في المؤتمر الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي عقد في برازيليا في أوائل 2008، أعدت الأمانة هذه الوثيقة التي تتضمن ملخصات لجميع الردود التي وصلت من الدول الأفريقية.
    À la FAO, des services d'interprétation en portugais sont fournis lors de la Conférence régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, si le Gouvernement brésilien le demande, ainsi que lors de la Conférence régionale pour l'Afrique. UN وفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية بالبرتغالية في المؤتمر الإقليمي بشأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا ما طلبت حكومة البرازيل ذلك، وكذلك في المؤتمر الإقليمي بشأن أفريقيا.
    À la FAO, des services d'interprétation en portugais sont fournis lors de la Conférence régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, si le Gouvernement brésilien le demande, ainsi que lors de la Conférence régionale pour l'Afrique. UN وفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية بالبرتغالية في المؤتمر الإقليمي بشأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا ما طلبت حكومة البرازيل ذلك، وكذلك في المؤتمر الإقليمي بشأن أفريقيا.
    On s'en souvient, lors de la Conférence régionale sur les déplacements internes de population en Asie (Bangkok, février 2000), il a été proposé que les institutions nationales de défense des droits de l'homme mettent l'accent sur les droits des personnes déplacées, insistent sur le respect des Principes directeurs et œuvrent à l'adoption de mesures concrètes pour la protection des déplacés. UN وتجدر الإشارة إلى أنه اقترح في المؤتمر الإقليمي بشأن التشرد الداخلي في آسيا (بانكوك، شباط/فبراير 2000) أن تركز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على حقوق المشردين داخلياً، وأن تحث على الامتثال للمبادئ التوجيهية، وأن تشجع على اتخاذ إجراءات محددة لحماية المشردين داخلياً.
    L'exemple donné par le Rwanda, qui a aboli la peine de mort, même pour les auteurs du génocide, a été salué dans la résolution adoptée lors de la Conférence régionale, et il y a été noté que la peine de mort ne faisait pas normalement partie du système africain de justice traditionnelle. UN وأشاد القرار المعتمد في المؤتمر الإقليمي بالنهج النموذجي الإيجابي الذي سلكته رواندا، التي ألغت عقوبة الإعدام حتى بالنسبة لمرتكبي الإبادة الجماعية، ولاحظ أن عقوبة الإعدام ليست من الناحية الاعتيادية جزءا من نظام العدالة الأفريقي التقليدي().
    Le Bélarus a bénéficié de la présence d’un bureau du HCR, qui apporte une assistance humanitaire et participe à la formation des structures de l’État qui s’occupent des questions des réfugiés, et son Gouvernement se félicite de la mise en œuvre de la Stratégie opérationnelle conjointe pour le HCR et l’Organisation internationale pour les migrations, approuvée lors de la Conférence régionale. UN وقد استفادت بيلاروس من وجود مكتب للمفوضية يقدم المساعدة اﻹنسانية ويبني قدرة هياكل الدولة على معالجة مسائل اللاجئين، وترحب حكومة بلده بتعهدها تنفيذ الاستراتيجية التنفيذية المشتركة للمفوضية ومنظمة الهجرة الدولية التي أقرها المؤتمر اﻹقليمي.
    Note de la Secrétaire générale de la Conférence transmettant le texte du Consensus sur la population et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes adopté lors de la Conférence régionale de l'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement, tenue à Mexico du 29 avril au 4 mai 1993 UN مذكرة من اﻷمين العام للمؤتمر تحيل بها توافق آراء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية، المعتمد في المؤتمر اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنــي بالسكــان والتنميــة، مكسيكــو سيتي، ٢٩ نيسان/ابريل - ٤ أيار/مايو ١٩٩٣
    lors de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes, la CEPALC a présenté un rapport intitulé Women in the digital economy: Breaking through the equality threshold. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي، خلال المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تقريراً بعنوان: المرأة الآسيوية في الاقتصاد الرقمي: اختراق عَتبة المساواة().
    La Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest, entérinée lors de la Conférence régionale organisée à Praia (Cap-Vert), du 18 au 20 mai 2011, par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a permis aux pays de la sous-région de réaffirmer leur adhésion au Protocole additionnel de la CEDEAO sur la démocratie et la bonne gouvernance. UN وإعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا، الذي أُقرَّ خلال المؤتمر الإقليمي الذي نظمه المكتب في برايا، الرأس الأخضر، من 18 إلى 20 أيار/مايو 2011، أتاح فرصة جديدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية لإعادة تأكيد التزامها بالبروتوكول التكميلي المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد الذي اعتُمد في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد