ويكيبيديا

    "lors de la conférence rio" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مؤتمر ريو
        
    • وفي مؤتمر ريو
        
    • في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
        
    Comme la délégation du Saint-Siège l'a noté lors de la Conférence Rio+20, les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental - doivent trouver leur base dans la dimension éthique de la personne humaine. UN وكما ذكر وفده في مؤتمر ريو + 20، فإن الأعمدة الرئيسية التي تقوم عليها استراتيجية التنمية المستدامة - وهي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - يجب أن تستند إلى البعد الأخلاق لشخص الإنسان.
    Lors de la Conférence Rio+20, plus de 500 milliards de dollars ont été mobilisés et plus de 700 engagements ont été pris, la plupart dans le domaine des énergies renouvelables. UN وجُمع في مؤتمر ريو+20 أكثر من 500 بليون دولار بتقديم ما يزيد على 700 تعهّد، كان معظمها في مجال الطاقة المستدامة.
    L'élaboration d'un tel projet de cadre directif s'avère donc également opportune pour contribuer à mettre en avant l'intégration de la parité hommes-femmes lors de la conférence Rio+20. UN وهكذا، يكون إعداد مشروع إطار سياسات الدعوة هذا قد جاء أيضاً في الموعد المناسب للمساهمة في إظهار إدماج المنظور الجنساني في مؤتمر ريو+20.
    lors de la Conférence Rio +20, l'UNOPS avait inauguré une nouvelle politique des infrastructures durables et était en train de concevoir un outil de test de la durabilité. UN وفي مؤتمر ريو+20، أطلق المكتب سياسة جديدة للهيكل الأساسي المستدام وكان بسبيله إلى استحداث أداة لفحص الاستدامة.
    lors de la Conférence Rio +20, l'UNOPS avait inauguré une nouvelle politique des infrastructures durables et était en train de concevoir un outil de test de la durabilité. UN وفي مؤتمر ريو+20، أطلق المكتب سياسة جديدة للهيكل الأساسي المستدام وكان بسبيله إلى استحداث أداة لفحص الاستدامة.
    Des explications ont été demandées quant à la raison pour laquelle les sous-programmes s'éloignaient si sensiblement des mesures convenues lors de la Conférence Rio +20. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Comme l'ont reconnu les dirigeants mondiaux lors de la Conférence Rio +20, c'est d'un multilatéralisme et d'arrangements intergouvernementaux efficaces, et notamment d'un Conseil économique et social renforcé, dont on a besoin. UN ولقد سلَّم قادة العالم في مؤتمر ريو+20 بأن ثمة حاجة إلى تعددية أطراف فعالة وترتيبات حكومية دولية تتسم بالكفاءة، بما في ذلك تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Namibie soutient pleinement le < < Défi zéro faim > > lancé lors de la Conférence Rio +20 et a la conviction que la sécurité alimentaire occupera une place de premier plan dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 15 - وتؤيد ناميبيا بصورة كاملة تحدي القضاء على الجوع الذي استُهل في مؤتمر ريو+20، وتثق في أن الأمن الغذائي سيحتل مكان الصدارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le statut d'observateur lui permettrait de contribuer aux activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux convenus lors de la Conférence Rio+20. UN وخلص إلى القول إن منح المؤسسة العالمية للنمو الأخضر مركز المراقب سيمكنها من المساهمة في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق النتائج المتفق عليها في مؤتمر ريو + 20.
    Se félicitant aussi des engagements pris lors de la Conférence Rio +20 en vue d'accroître une production agricole mondiale durable, l'orateur rappelle que le changement climatique constituera un problème majeur pour le secteur agricole et affectera également les stocks de poissons disponibles. UN 50 - وبعد أن رحب أيضاً بالالتزامات التي أعلنت في مؤتمر ريو+20 لزيادة الإنتاج الزراعي المستدام على نطاق العالم، أشار إلى أن تغير المناخ سيكون أحد القضايا الرئيسية بالنسبة للقطاع الزراعي، حيث أنه يؤثر أيضاً على توافر الأرصدة السمكية.
    L'Union européenne et ses États membres sont fermement résolus à donner suite à tous les engagements adoptés lors de la Conférence Rio +20 concernant l'économie verte inclusive, les domaines d'action prioritaires, la fixation des objectifs du développement durable, et aussi la stratégie du financement et le cadre institutionnel pour le développement durable. UN 26 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه ملتزمون التزاماً شديداً بالوفاء بجميع التعهدات المقطوعة في مؤتمر ريو + 20 بشأن الاقتصاد الأخضر الشامل، ومجالات العمل ذات الأولوية، ووضع أهداف التنمية المستدامة، واستراتيجية التمويل والإطار المؤسسي لتلك التنمية.
    La délégation maldivienne souhaite voir une rapide mise en œuvre des engagements pris lors de la Conférence Rio +20 qui concernent les petits États insulaires en développement, notamment pour ce qui est des objectifs du développement durable et des océans, et elle attend beaucoup de la prochaine conférence sur les petits États insulaires en développement qui se tiendra à Samoa. UN 40 - وأعرب عن رغبة وفد بلده في أن يرى تبكيراً بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر ريو + 20 ذات الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة والمحيطات، قائلاً إنه يتطلع إلى المؤتمر المقبل المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا.
    M. García Landa (Mexique) dit qu'il faut réfléchir à l'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement au niveau institutionnel dans l'esprit des accords conclus lors de la Conférence Rio +20. UN 34 - السيد غارسيا لاندا (المكسيك): قال إن ثمة ضرورة، عملا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر ريو+20، لانعكاس دمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية على المستوى المؤسسي.
    En assurant les services de conférence des Conventions de Rio, le Secrétariat a été activement impliqué dans l'organisation du Pavillon des Conventions de Rio lors de la Conférence Rio+20, de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la onzième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN ونظراً إلى تقديم الأمانة الخدمات المتعلقة بإحدى اتفاقيات ريو، فقد شاركت بهمّة في تنظيم جناح اتفاقيات ريو في مؤتمر ريو+20، والدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Plusieurs représentants ont souligné l'importance de l'engagement tendant à réduire la production et la consommation de HFC pris lors de la Conférence Rio+20 ainsi que l'urgence de l'appel plus récent du Conseil de l'Arctique demandant que ces substances soient éliminées le plus tôt possible. UN 152- وأبرز عدة ممثلين أهمية الالتزام بالخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية الذي تعهدت به الأطراف في مؤتمر ريو +20، وبالدعوة التي أطلقها مؤخراً مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشأن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية في أقرب وقت ممكن.
    L'initiative sur l`économie verte (y compris les résultats de l'étude sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité) serviront de base aux discussions lors de la Conférence Rio+20. UN وأصبحت مبادرة الاقتصاد الأخضر (بما في ذلك نتائج التقرير التجميعي عن اقتصاديات النُظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي) هي الأساس للمناقشات في مؤتمر ريو + 20.
    Nous appelons instamment les gouvernements à soutenir et à promouvoir concrètement et systématiquement lors de la Conférence Rio +20 des mécanismes de certification pour les forêts gérées par les diverses parties concernées, et particulièrement pour les forêts tropicales humides. UN وندعو الحكومات في مؤتمر ريو+20 إلى التعهد بتوفير الدعم الملموس والمنتظم وتشجيع نظم منح الشهادات للغابات التي تديرها أطراف معنية متعددة في جميع مناطق العالم، مع التأكيد بوجه خاص على الغابات المدارية المطيرة.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants de haut niveau ...demandons que soient mises en place des stratégies mieux coordonnées et plus complètes... dans le but d'atténuer les risques, d'accroître la résilience et de permettre une transition fluide entre les opérations de secours, de relèvement et de développement. > > [par. 188, L'avenir que nous voulons : Document final adopté lors de la Conférence Rio+20] UN يدعو رؤساء الدول والحكومات والممثلون رفيعو المستوى ... إلى زيادة اتباع الاستراتيجيات المتناسقة والشاملة ... لتقليل الخطر وزيادة إمكانية الصمود وكفالة انتقال أكثر سلاسة بين الإغاثة والتعافي والتنمية " [الفقرة 188، المستقبل الذي نريد: وثيقة النتائج الصادرة في مؤتمر ريو+20].
    lors de la Conférence Rio +20 tenue en juin dernier, nous avons annoncé l'établissement d'un Centre de coordination internationale sur l'acidification des océans au sein des Laboratoires de l'environnement de l'Agence situés à Monaco. UN وفي مؤتمر ريو +20 في حزيران/يونيه، أعلنّا عن إنشاء مركز التنسيق الدولي المعني بتحمّض المحيطات في المختبرات البيئية التابعة للوكالة والموجودة في موناكو.
    Lors de la Conférence Rio+20 en juin 2012, la communauté internationale a reconnu la nécessité d'intégrer plus avant et à tous les niveaux les diverses dimensions du développement durable, notamment économiques, sociales et environnementales, et de prendre en compte leur interdépendance. UN وفي مؤتمر ريو+20، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2012، أقرَّ المجتمع الدولي بالحاجة إلى دعم المسار الرئيسي للتنمية المستدامة على جميع الأصعدة، على نحو يجمع بين جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ويعترف بالترابطات القائمة بين تلك الجوانب.
    Des explications ont été demandées quant à la raison pour laquelle les sous-programmes s'éloignaient si sensiblement des mesures convenues lors de la Conférence Rio +20. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد