Des informations plus approfondies à ce sujet devraient être présentées lors de la deuxième session de la Conférence. | UN | ومن المتوقع تقديم معلومات أشمل في الدورة الثانية للمؤتمر في هذا الصدد. |
Ces dispositions seraient revues lors de la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وسيجري استعراض الترتيبات في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
À cet égard, la Thaïlande considère que la création d'un service d'échange d'informations et l'établissement d'une liste d'experts, comme proposé lors de la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention, pourraient faciliter l'examen de ces questions. | UN | وفي هذا الصدد، ترى تايلند أن إنشاء هيئة لتبادل المعلومات ووضع قائمة بالخبراء، مثلما اقترح في الدورة الثانية التي عقدها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، سيفيدان في دراسة تلك المسائل. |
La première réunion pour 2003 aura lieu lors de la deuxième session de l'Assemblée en septembre. | UN | وسيعقد أول اجتماع من هذا النوع في عام 2003 خلال الدورة الثانية للجمعية في أيلول/سبتمبر. |
Le centre de connaissances, présenté lors de la deuxième session de la Conférence des États parties, contient des ressources juridiques et des renseignements sur des cas pertinents, des publications, des profils de pays, des formations et des réunions. | UN | ويتضمن المركز المعرفي، الذي كان موضوع عرض إيضاحي قُدّم خلال الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف، موارد قانونية ومعلومات عن قضايا ومنشورات ودراسات قطرية موجزة وفرصا تدريبية وأحداثا ذات صلة. |
Cependant, lors de la deuxième session de la Conférence, l'URSS a de nouveau présenté un amendement longuement argumenté dans ce sens | UN | ومع ذلك، وخلال الدورة الثانية للمؤتمر، قدم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية مجددا طلب تعديل في هذا الاتجاه مشفوعا بحجج مسهبة( |
III. Informations supplémentaires sur les questions proposées pour examen lors de la deuxième session de la Conférence | UN | ثالثاً - معلومات إضافية عن القضايا المقترحة للنظر في الدورة الثانية للمؤتمر |
40. Une table ronde ministérielle sur l'Initiative StAR s'est tenue lors de la deuxième session de la Conférence des États parties. | UN | 40- وقد عُقد في الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف اجتماع مائدة مستديرة للوزراء بشأن تلك المبادرة. |
1997 Présentation d'un exposé à la Conférence-débat sur les critères d'évaluation des avantages pour le développement des accords d'investissement, lors de la deuxième session de la Commission de la CNUCED sur l'investissement, la technologie et autres questions financières connexes. | UN | بحث من أجل مناقشة مائدة مستديرة بشأن المعايير المستخدمة في اختبار مدى ملاءمة اتفاقات الاستثمار للتنمية، قدمه في الدورة الثانية للجنة الأونكتاد المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية الأخرى ذات الصلة |
1997 Présentation d’un exposé à la Conférence-débat sur les critères d’évaluation des avantages pour le développement des accords d’investissement, lors de la deuxième session de la Commission de la CNUCED sur l’investissement, la technologie et autres questions financières connexes. | UN | ١٩٩٧ بحث من أجل فريق المناقشة عن معايير اختبار تقبل التنمية لاتفاقات الاستثمار، عرضه في الدورة الثانية للجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية اﻷخرى ذات الصلة التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Au paragraphe 6 de la résolution 52/198, l’Assemblée générale a invité la Conférence des Parties à faciliter l’élaboration d’une annexe supplémentaire concernant la mise en oeuvre de la Convention pour les pays d’Europe de l’Est et d’Europe centrale, qui serait promulguée lors de la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ٤ - وفي الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١٩٨ دعت الجمعية العامة مؤتمر اﻷطراف إلى تيسير وضع مرفق إضافي للاتفاقية خاص بالتنفيذ اﻹقليمي من أجل بلدان منطقة شرق ووسط أوروبا يُشرع فيه في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Le recrutement de Mme Anne Larigauderie à ce poste a été annoncé lors de la deuxième session de la Plénière de la Plateforme, et elle a pris ses fonctions à Bonn le 4 février 2014. | UN | وقد أُعلن عن الاختيار الموفق للسيدة آن لاريغوديري لشغل هذا المنصب في الدورة الثانية للاجتماع العام للمنبر، وباشرت السيدة آن عملها في بون في 4 شباط/فبراير 2014. |
Le Groupe s'est réuni deux fois en 1998 et a formulé des recommandations lors de la deuxième session de la Conférence des Parties (ICCD/COP(2)/CST/3/Add.1). | UN | واجتمع الفريق مرتين في عام 1998 وقدم توصيات في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف (ICCD/COP(2)/CST/3/Add.1). |
lors de la deuxième session de la Conférence des États parties, une table ronde ministérielle sur l'Initiative StAR s'est tenue le 29 janvier 2008. | UN | وعُقد في الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف، في 29 كانون الثاني/يناير 2008، اجتماع مائدة مستديرة للوزراء بشأن تلك المبادرة. |
150. L'annulation de la dette des anciens pays colonisés avait été évoquée déjà à New Delhi lors de la deuxième session de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement. | UN | ٩٤١- وقد سبق طرح مسألة الغاء ديون البلدان المُستعمَرة السابقة في نيودلهي خلال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Les nanotechnologies et les e-déchets, tout comme les substances chimiques incorporées dans les produits et les peintures à base de plomb, ont été identifiés comme de < < nouvelles questions de politique générale > > lors de la deuxième session de la Conférence Internationale sur la Gestion des Produits Chimiques. | UN | والتكنولوجيا النانوية والنفايات الالكترونية إلى جانب المواد الكيميائية في المنتجات والرصاص في الطلاء صُنِّفت على أنها ' ' قضايا ناشئة في مجال السياسة العامة`` خلال الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية. |
Les quatre nouvelles questions de politique générale qui ont été identifiées pour examen approfondi lors de la deuxième session de la Conférence sont résumées comme suit : | UN | 11 - وفيما يلي موجز للقضايا الناشئة الأربعة في السياسة العامة التي جري تحديدها لنظرها بالتفصيل خلال الدورة الثانية للمؤتمر: |
A l'issue d'un débat sur cette question, certains participants ont estimé que la question devrait être examinée lors de la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, tandis qu'un autre a tenu à exprimer sa préoccupation devant la proposition du Forum et la nécessité que la Conférence se prononce à ce sujet. | UN | وبعد مناقشة هذا الطلب، اقترح بعض المشاركين أن يتم النظر في المسألة خلال الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، فيما أعرب آخرون عن القلق إزاء المقترح المقدم من المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية وعن ضرورة أن يتخذ المؤتمر إجراءً بهذا الشأن. |
De nombreux participants ont insisté sur le fait que le Plan d'action mondial est un document vivant qui implique un effort de mise à jour continuel et ont préconisé que l'on établisse une procédure à cet effet lors de la deuxième session de la Conférence. | UN | 45 - وأكد الكثير من المشاركين أن خطة العمل العالمية وثيقة تنبض بالحياة تتطلب التحديث المستمر، وقالوا إن من الضروري وضع الإجراء الذي يحقق ذلك خلال الدورة الثانية للمؤتمر. |
De nombreux participants ont insisté sur le fait que le Plan d'action mondial est un document vivant qui implique un effort de mise à jour continuel et ont préconisé que l'on établisse une procédure à cet effet lors de la deuxième session de la Conférence. | UN | 45 - وأكد الكثير من المشاركين أن خطة العمل العالمية وثيقة تنبض بالحياة تتطلب التحديث المستمر، وقالوا إن من الضروري وضع الإجراء الذي يحقق ذلك خلال الدورة الثانية للمؤتمر. |
Cependant, lors de la deuxième session de la Conférence, l'URSS a de nouveau présenté un amendement longuement argumenté dans ce sens | UN | ومع ذلك، وخلال الدورة الثانية للمؤتمر، قدم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية مجدداً طلب تعديل في هذا الاتجاه مشفوعا بحجج مسهبة( |