Est convenu des sujets à examiner lors de la deuxième session ordinaire de 1999 du Conseil, tels qu'énumérés dans l'annexe à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Est convenu des sujets à examiner lors de la deuxième session ordinaire de 1999 du Conseil, tels qu'énumérés dans l'annexe à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 1999، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Il a indiqué que les rapports contenaient de précieux renseignements, et a demandé au secrétariat d'envisager les moyens de diffuser cette information auprès du plus grand nombre, par exemple lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | وقال الوفد نفسه إن التقارير الاستعراضية هذه تتضمن معلومات مهمة جدا، وطلب إلى الأمانة أن تنظر في كيفية إتاحة هذه المعلومات للجميع، وربما أمكن لها أن تفعل ذلك في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. |
Les descriptifs de programme de pays ont été affichés sur le site Web de l'UNICEF pendant les six semaines suivant l'examen des projets lors de la deuxième session ordinaire. | UN | وأدرجت الوثائق المنقحة على صفحة اليونيسيف على الشبكة في غضون ستة أسابيع من مناقشة المشاريع خلال الدورة العادية الثانية. |
Il a été demandé qu'une discussion soit organisée sur la suite à donner à l'évaluation lors de la deuxième session ordinaire de 1997. | UN | وطلبت مناقشة لعملية متابعة التقييم وذلك في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧. |
Il a été demandé qu'une discussion soit organisée sur la suite à donner à l'évaluation lors de la deuxième session ordinaire de 1997. | UN | وطلبت مناقشة لعملية متابعة التقييم وذلك في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧. |
Il est convaincu que le Directeur général et son équipe présenteront un document solide, accompagné d'un budget robuste, en vue de leur approbation lors de la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وأعرب عن ثقته في أن المدير التنفيذي وفريقه سيعرضان وثيقة مكينة مصحوبة بميزانية متكاملة على نفس القدر من السلامة، للموافقة عليها في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
1. Approbation des descriptifs de programme de pays et des programmes communs de pays révisés examinés lors de la deuxième session ordinaire de 2012 | UN | 1 - الموافقة على وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المنقحة التي نوقشت في الدورة العادية الثانية لعام 2012 |
Le Président est convaincu que le Directeur général et son équipe présenteront un document solide, accompagné d'un budget robuste, en vue de leur approbation lors de la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وأعرب عن ثقته في أن المدير التنفيذي وفريقه سيعرضان وثيقة مكينة مصحوبة بميزانية متكاملة على نفس القدر من السلامة، للموافقة عليها في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
Le Ghana a proposé que soit dressé à la troisième session ordinaire de chaque année un état des engagements pour que le Conseil puisse avoir confirmation que les contributions annoncées lors de la deuxième session ordinaire avaient été reçues. | UN | وأضاف أن غانا تقترح توفير جدول للتعهد بالتبرعات يتاح في الدورة العادية الثالثة في كل سنة حتى يتسنى للمجلس أن يتأكد من أن اﻷموال المتبرع بها في الدورة العادية الثانية قد تم تلقيها. |
Le Ghana a proposé que soit dressé à la troisième session ordinaire de chaque année un état des engagements pour que le Conseil puisse avoir confirmation que les contributions annoncées lors de la deuxième session ordinaire avaient été reçues. | UN | وأضاف أن غانا تقترح توفير جدول للتعهد بالتبرعات يتاح في الدورة العادية الثالثة في كل سنة حتى يتسنى للمجلس أن يتأكد من أن الأموال المتبرع بها في الدورة العادية الثانية قد تم تلقيها. |
Un complément d'information a été sollicité en ce qui concerne les faits récents touchant l'évaluation au PNUD, en particulier à la lumière des discussions tenues lors de la deuxième session ordinaire de 1996. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن التطورات اﻷخيرة في مجال التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في ضوء المناقشات التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
Un complément d'information a été sollicité en ce qui concerne les faits récents touchant l'évaluation au PNUD, en particulier à la lumière des discussions tenues lors de la deuxième session ordinaire de 1996. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن التطورات اﻷخيرة في مجال التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في ضوء المناقشات التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
Un complément d'information a été sollicité en ce qui concerne les faits récents touchant l'évaluation au PNUD, en particulier à la lumière des discussions tenues lors de la deuxième session ordinaire de 1996. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن التطورات اﻷخيرة في مجال التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في ضوء المناقشات التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
a) Approbation des descriptifs de programme de pays et de programmes régionaux révisés examinés lors de la deuxième session ordinaire de 2013 | UN | (أ) الموافقة على وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المنقحة التي نوقشت في الدورة العادية الثانية لعام 2013 |
Le plan financier stratégique à moyen terme serait présenté lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration en septembre 2002. | UN | وأضافت أن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المالية ستُقدَّم في الدورة العادية الثانية للمجلس التي تُعقد في أيلول/سبتمبر 2002. |
208. L'Administrateur assistant a souligné que le recours à la modalité de l'exécution nationale se développait rapidement et a réaffirmé que cette question serait examinée de manière approfondie lors de la deuxième session ordinaire de 1997. | UN | ٢٠٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى الزيادة السريعة في معدلات التنفيذ الوطني موضحا مرة أخرى بأن الموضوع سيدرس بتعمق في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧. |
Certaines délégations ont déclaré attendre notamment avec intérêt le débat consacré à l'évaluation de la protection de l'enfance, qui se tiendrait lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | وقالت بعض الوفود إنها تتطلع لمناقشة التقييم المتعلق بحماية الطفل، وربما تقييمات أخرى، خلال الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. |
Certaines délégations ont déclaré attendre notamment avec intérêt le débat consacré à l'évaluation de la protection de l'enfance, qui se tiendrait lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | وقالت بعض الوفود إنها تتطلع لمناقشة التقييم المتعلق بحماية الطفل، وربما تقييمات أخرى، خلال الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. |
Celui-ci a été examiné lors de la deuxième session ordinaire de 2012 de chacun des conseils. Les modifications majeures ont fait l'objet de discussions informelles avec des représentants des conseils d'administration; cependant, un certain nombre de questions importantes doivent encore être analysées plus avant par les trois organismes. | UN | وفي أثناء الدورة العادية الثانية لعام 2012 لكل من هذه المجالس نُظر في التقرير وجرى بشكل غير رسمي مناقشة إدخال تغييرات رئيسية على هذه المبادئ والسياسات والنُهُج مع ممثلي المجالس التنفيذية، غير أن عددا من المسائل المهمة ظل يحتاج إلى قدر أكبر من التحليل من قبل هذه الكيانات. |
109. L'Administrateur assistant a annoncé son intention de multiplier les consultations sur le cadre de financement pluriannuel, lors de la troisième session ordinaire de 1999, et sur le rapport annuel axé sur les résultats et la réunion consacrée aux modalités de financement, lors de la deuxième session ordinaire de 2000. | UN | 109 - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن عملية المشاورات سيتم تكثيفها بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات المتعلق بالدورة العادية الثالثة لعام 1999، ثم بشأن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج والاجتماع التمويلي فيما يتعلق بالدورة العادية الثانية لعام 2000. |
Point 9 : Questions financières Examen de la question différé lors de la deuxième session ordinaire en septembre 1998. | UN | البند ٩: المسائل المالية* ـ * أرجئت من الدورة العادية الثانية المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |