Le secrétariat de la Convention envisage de présenter aux Parties les conclusions finales de l'étude pilote lors de la douzième session du SBSTA. | UN | وتزمع أمانة الاتفاقية تقديم نتائجها النهائية بشأن الدراسة الاستطلاعية إلى الأطراف في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
4. Certains de ces éléments devront être examinés de façon plus approfondie lors de la douzième session des organes subsidiaires. | UN | 4- وسيحتاج البعض من العناصر إلى البحث بقدر أكبر من التفصيل في الدورة الثانية عشرة لكل واحدة من الهيئتين الفرعيتين. |
Cette initiative de renforcement des capacités a reçu l'approbation de principe des membres de l'Autorité, qui ont demandé qu'une proposition plus détaillée soit soumise sur la création du fonds de contributions volontaires et sur le programme de formation, en vue d'un examen lors de la douzième session. | UN | وقد حظيت تلك المبادرة لبناء القدرات بقبول عام من جانب أعضاء السلطة الدولية وطلبوا تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بإنشاء صندوق التبرعات ولبرنامج التدريب للنظر فيه في الدورة الثانية عشرة للسلطة. |
M. El Jamri précise avoir représenté le Comité à un débat organisé lors de la douzième session du Conseil - débat au cours duquel on a identifié un certain nombre de bonnes pratiques et d'alternatives à la détention. | UN | وذكر أنه مثّل اللجنة في فريق اجتمع خلال الدورة الثانية عشرة للمجلس وأن هذا الفريق حدد عددا من الممارسات الجيدة ومن بدائل الاحتجاز. |
Les versions révisées de ces manuels ont été distribuées sous la forme de documents de séance disponibles lors de la douzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, afin que les États Membres puissent faire part de leurs observations. | UN | وأتيح الدليلان المنقحان في شكل ورقتي غرفة اجتماع أثناء الدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تقدّم الدول الأعضاء تعليقاتها بشأنهما. |
lors de la douzième session du Conseil, elle a réclamé l'adoption de résolutions sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et sur la situation des droits de l'homme au Honduras (voir A/HRC/12/50). | UN | وفي الدورة الثانية عشرة للمجلس، مارست الضغط لاتخاذ قرارات بشأن استقلال ونزاهة القضاء، وبشأن هندوراس (انظر A/HRC/12/50). |
Les participants ont demandé à la CNUCED d'approfondir la question de la marge d'action des pays en développement lors de la douzième session de la Conférence et de poursuivre ses recherches dans ce domaine. | UN | وطلبت الوفود إلى الأونكتاد أن يقدمَ في دورته الثانية عشرة شرحاً أكثر تفصيلاً بشأن الحيز السياساتي للبلدان النامية وأن يواصل بحوثه في هذا المجال. |
De plus, un certain nombre de manifestations parallèles de haut niveau ont été organisées, notamment sur les changements climatiques en marge de la Conférence sur les changements climatiques et sur l'aide au commerce lors de la douzième session de la CNUCED, à Accra. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظّم عدد من الأحداث الجانبية الرفيعة المستوى، شملت أحداثا عن تغير المناخ في المؤتمر المعني بتغير المناخ وعن مسألة تقديم المعونة من أجل التجارة في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد التي عقدت في أكرا. |
D'autres avancées suivront les discussions qui se tiendront lors de la douzième session extraordinaire du Conseil d'administration/ /Forum ministériel mondial sur l'environnement et lors de la Conférence Rio+20. | UN | وسيتبع تطوّر آخر المناقشات في الدورة الثانية عشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومؤتمر ريو + 20. |
L'organisation a encouragé la communauté internationale à engager un dialogue sur les migrations africaines, lors de la douzième session du Conseil des droits de l'homme, tenue en septembre 2009 à Genève. | UN | وشجعت المنظمة في الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في أيلول/سبتمبر 2009 المجتمع الدولي على فتح حوار بشأن موضوع الهجرة في أفريقيا. |
Les questions du contrôle exercé par les organismes multilatéraux sur les prix des produits de base et de leur impact sur le développement ont été examinées de façon approfondie lors de la douzième session de la CNUCED. | UN | 30 - وقد نوقشت باستفاضة في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد مسائل الرقابة المتعددة الأطراف على أسعار السلع الأساسية وأثرها على التنمية. |
lors de la douzième session de l'Instance permanente en mai 2013 et durant les consultations relatives au processus pour l'après-2015, les peuples autochtones ont souligné le fait qu'ils étaient encore loin de la réalisation de leurs droits. | UN | وقد أشار ممثلو الشعوب الأصلية في الدورة الثانية عشرة للمنتدى الدائم المعقودة في أيار/مايو 2013، وأثناء المشاورات المتعلقة بعملية مرحلة ما بعد عام 2015، إلى أن الطريق ما زال طويلا أمامهم لإعمال حقوقهم. |
15. Prie la Directrice exécutive d'ONU-Habitat d'informer le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains des résultats des débats consacrés aux questions de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des établissements humains lors de la douzième session de la Commission du développement durable; | UN | 15 - تطلب إلى المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن تبلغ مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة بنتائج مناقشات مواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة؛ |
16. À la séance commune du 16 juin, M. Slade a présenté le rapport du Groupe de travail commun sur ses travaux lors de la douzième session des organes subsidiaires (FCCC/SB/2000/CRP.3/Rev.1). | UN | 16- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، عرض السيد سلادي تقرير الفريق العامل المعني بالامتثال عن أعماله خلال الدورة الثانية عشرة للهيئتين الفرعيتين (FCCC/SB/2000/CRP.3/Rev.1). |
e) Un autre incident s'est produit lors de la douzième session du Conseil des droits de l'homme, Interfaith International ayant organisé une manifestation parallèle. | UN | (هـ) وفي حادث آخر، خلال الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، عقدت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان نشاطا موازيا. |
L'Atlas vient compléter le rapport sur L'avenir de l'environnement en Afrique et a été lancé lors de la douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, en juin 2008. | UN | ويكمل الأطلس تقرير التوقعات البيئية لأفريقيا، وصدر خلال الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في حزيران/يونيه 2008. |
Une manifestation parallèle a été organisée par le Haut-Commissariat et l'institution britannique lors de la douzième session du Conseil des droits de l'homme le 23 septembre 2009, et a permis de partager l'expérience acquise grâce à l'enquête en question. | UN | ونظمت المفوضية وهذه المؤسسة مناسبة موازية أثناء الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان في 23 أيلول/سبتمبر 2009 لتقاسم تجربة إجراء هذا التحقيق. |
Objectif 4. En 2009, l'organisation a patronné une manifestation parallèle lors de la douzième session du Conseil des droits de l'homme, sur les droits des enfants albinos en République-unie de Tanzanie. | UN | الهدف 4 - في عام 2009، قامت المنظمة برعاية لقاء جانبي أثناء الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الأطفال المهق في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
lors de la douzième session de l'Autorité internationale des fonds marins, la Commission des finances a tenu sept séances, du 7 au 11 août 2006. | UN | 1 - عقدت اللجنة المالية، في أثناء الدورة الثانية عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار، سبعة اجتماعات في الفترة من 7 إلى 11 آب/أغسطس 2006. |
lors de la douzième session de l'Autorité internationale des fonds marins, en août 2006, le Viet Nam a été élu au Conseil de l'Autorité pour un mandat couvrant la période 2007-2010. | UN | وفي الدورة الثانية عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار، التي عقدت في آب/أغسطس 2006، انتُخب فييت نام عضوا في مجلس السلطة للفترة 2007-2010. |
lors de la douzième session du Mécanisme de coordination régionale, en novembre 2011, un projet de programme de travail relatif au programme décennal de renforcement des capacités a été adopté, y compris des recommandations concernant sa mise en œuvre. | UN | وفي الدورة الثانية عشرة لآلية التنسيق الإقليمية (تشـرين الثاني/نوفمبر 2011)، اعتُمد مشروع برنامج عمل بشأن البرنامج العشري لبناء القدرات اشتمل على توصيات لتنفيذ البرنامج. |
Les participants ont demandé à la CNUCED d'approfondir la question de la marge d'action des pays en développement lors de la douzième session de la Conférence et de poursuivre ses recherches dans ce domaine. | UN | وطلبت الوفود إلى الأونكتاد أن يقدمَ في دورته الثانية عشرة شرحاً أكثر تفصيلاً بشأن الحيز السياساتي للبلدان النامية وأن يواصل بحوثه في هذا المجال. |
La note complémentaire établie par M. Alfonso Martínez a été présentée lors de la douzième session (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/10). | UN | وقدمت المذكرة التكميلية التي أعدها السيد ألفونسو مارتينيس إلى الدورة الثانية عشرة )E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/10(. |