lors de la même séance, le Président a donné lecture des amendements convenus au projet de résolution. | UN | وفي الجلسة نفسها أيضا تلا الرئيس نص التعديلات المتفق عليها لمشروع القرار. |
lors de la même séance, le représentant des États-Unis d’Amérique a fait une déclaration. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان. |
5. lors de la même séance, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a lui aussi pris la parole. | UN | ٥ - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ببيان. |
725. Toujours lors de la même séance, le Président a fait une déclaration relative à l'Examen périodique universel en général et à l'état de la documentation pour l'examen. | UN | 725- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، ألقى الرئيس بياناً يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل عامة وبحالة الوثائق الخاصة بالاستعراض. |
5. lors de la même séance, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a lui aussi pris la parole. | UN | ٥ - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ببيان. |
lors de la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Jamaïque, de l’Indonésie, du Cameroun, de l’Angola, de Cuba, de la Roumanie, des Philippines, du Brésil, du Sri Lanka et du Pakistan ainsi que par les observateurs de l’Uruguay et de la Turquie. | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان ممثل كل من جامايكا وإندونيسيا والكاميرون وأنغولا وكوبا ورومانيا والفلبين والبرازيل وسري لانكا وباكستان وكذلك المراقبان عن أوروغواي وتركيا. |
44. Toujours lors de la même séance, l'observateur de la Banque mondiale a fait une autre déclaration, à la suite de laquelle le Chef du Service des statistiques économiques de la Division de statistique de l'ONU a fait les observations finales. | UN | ٤٤ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن البنك الدولي ببيان إضافي، وفي أعقاب ذلك أدلى رئيس فرع الإحصاءات الاقتصادية التابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بملاحظات ختامية. |
50. Toujours lors de la même séance, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une autre déclaration, à la suite de laquelle le Chef du Service des statistiques démographiques et sociales du Département des affaires économiques et sociales a fait les observations finales. | UN | ٥٠ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان إضافي، وفي أعقاب ذلك أدلى رئيس فرع الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بملاحظات ختامية. |
Toujours lors de la même séance, des déclarations ont été prononcées par les représentants de la République islamique d'Iran (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), de la Suède (au nom de l'Union européenne), des États-Unis d'Amérique, du Pakistan, du Bélarus et d'Israël. | UN | 27 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية إيران الإسلامية (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة الأمريكية، وباكستان، وبيلاروس، وإسرائيل. |
4. lors de la même séance, un hommage a été rendu aussi à Mme Suzanne Bastid, décédée le 2 mars 1995, qui avait été la juge ad hoc désignée par la Tunisie en l'affaire de la Demande en révision et en interprétation de l'arrêt du 24 février 1982 en l'affaire du plateau continental (Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne) (Tunisie c. Jamahiriya arabe libyenne). | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها احتفى أيضا بذكرى السيدة سوزان باستيد التي توفيت في ٢ آذار/مارس ١٩٩٥. وكانت السيدة باستيد قاضيا خاصا اختارته تونس في القضية المتعلقة بطلب إجراء مراجعة وتفسير للحكم الصادر في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٨٢ في القضية المتعلقة بالجرف القاري )تونـــس/الجماهيرية العربية الليبية( )تونس ضد الجماهيرية العربية الليبية(. |
lors de la même séance, la Commission a adopté sans le mettre aux voix le projet de résolution A/C.1/62/L.46/Rev.1 (voir par. 77, projet de résolution XXV). | UN | 66 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/62/L.46/Rev.1 بدون تصويت (انظر الفقرة 77، مشروع القرار الخامس والعشرون). |
lors de la même séance, le Conseil a pris note des réclamations groupées présentées, après la date limite fixée par le Conseil, par divers gouvernements et organismes agissant au nom de personnes qui n'ont pas la possibilité de s'adresser à un gouvernement. | UN | وفي نفس الجلسة العامة، أحاط المجلس علما بالمطالبات الموحدة التي قدمتها بعد الموعد النهائي الذي، حدده المجلس، حكومات مختلفة ووكالات تقدم مطالبات بالنيابة عن أشخاص لم يتمكنوا من مخاطبة احدى الحكومات. |
lors de la même séance, le représentant de l’Indonésie a fait une autre déclaration sur un point d’ordre. | UN | وأدلى ممثل إندونيسيا ببيان آخر بشأن نقطة نظامية في نفس الجلسة. |