ويكيبيديا

    "lors de la partie principale de sa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجزء الرئيسي من دورتها
        
    • خلال الجزء الرئيسي من دورتها
        
    • أثناء الجزء الرئيسي من دورتها
        
    • في الجزء الرئيسي من الدورة
        
    Il rappelle qu’au chapitre I ci-dessus, il a prié le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale, lors de la partie principale de sa cinquante-quatrième session, une analyse des différents plafonds mentionnés dans la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, assortie le cas échéant de propositions visant à les modifier. UN كما طلبت اللجنة، في الفصل اﻷول أعلاه إلى اﻷمين العام أن يقدم تحليلا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين مشفوعا بمقترحات، حسب الاقتضاء، لتسوية المستويات المختلفة المحددة في القرار المتعلق بالمصروفات غير المنظورة والخارجة عن الميزانية.
    14. Décide d'examiner la question lors de la partie principale de sa cinquante-deuxième session ordinaire. UN ١٤ - تقرر النظر في هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها العادية الثانية والخمسين.
    Le Comité consultatif rappelle que les prévisions de dépenses relatives au projet concernant le progiciel de gestion intégré seront revues par le Secrétaire général et présentées à l'Assemblée générale dans son deuxième rapport intérimaire, lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session. UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقوم باستعراض تقديرات مشروع تخطيط موارد المؤسسة وتقديمها في تقرير مرحلي ثان إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de ces mesures lors de la partie principale de sa cinquante-septième session. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا مرحليا عن التقدم في تنفيذ تلك التدابير في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والخمسين.
    Du fait que le rapport doit être examiné par l'Assemblée lors de la partie principale de sa soixante-troisième session, ces budgets et ces calendriers devront être ajustés en conséquence. UN وبما أن التقرير ستنظر فيه الجمعية خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، فلا بد أن تعدل تبعا لذلك الجداول الزمنية للمشروع واحتياجاته من الموارد.
    Rappelant sa résolution 68/304 du 9 septembre 2014, dans laquelle elle a décidé d'arrêter les modalités des négociations intergouvernementales et de l'adoption du cadre juridique multilatéral lors de la partie principale de sa soixante-neuvième session, avant la fin de 2014, UN " إذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014، الذي قررت فيه تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية أثناء الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل متم عام 2014،
    Le rapport demandé devrait être soumis à l'Assemblée lors de la partie principale de sa soixantième session, assez tôt pour qu'elle puisse l'examiner en même temps que le projet de budget-programme. UN وينبغي تقديم التقرير المطلوب إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الستين، في وقت يتيح لها النظر فيه مع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    3. Demande à nouveau que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes qu’elle a fait siennes dans ses résolutions 51/226 et 53/204 du 18 décembre 1998 soient pleinement appliquées et prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport, par l’intermédiaire du Comité des commissaires aux comptes, lors de la partie principale de sa cinquante-quatrième session; UN ٣ - تكرر طلبها تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا كاملا، على النحو المقرر في قراري الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ و ٥٣/٢٠٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن طريق المجلس الى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين؛
    10. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport lors de la partie principale de sa cinquante-deuxième session ordinaire, par l'intermédiaire du Comité consultatif, pour suite à donner, sur la méthode et le taux à appliquer pour couvrir les dépenses d'appui administratif et, dans l'intervalle, de maintenir le statu quo à cet égard; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في الجزء الرئيسي من دورتها العادية الثانية والخمسين، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا عن المنهجية والمستوى المقرر تطبيقهما على تكاليف الدعم اﻹداري، لاتخاذ اﻹجراء المناسب، مع اﻹبقاء على الوضع الراهن في هذا الصدد إلى أن يحدث ذلك؛
    l'exercice 2007/08 a été publiée à la suite de mesures financières additionnelles prises par l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixante-deuxième session. : Les opérations de maintien de la paix sont gérées de manière plus efficace et plus rationnelle. UN صدرت مذكرة إضافية واحدة عن الموارد المعتمدة لعمليات حفظ السلام للفترة 2007/2008 عقب اتخاذ الجمعية العامة المزيد من الإجراءات المالية في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين
    9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, pour décision lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session, dans le huitième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, des propositions prévoyant le financement des dépenses connexes de 2011 dans les limites du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق تقريره المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011 داخل إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام، لكي تبت فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    Ces rapports ont été établis conformément à la résolution 62/248 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée avait indiqué qu'elle continuerait d'examiner la question du régime des engagements et des conditions d'emploi lors de la partie principale de sa soixante-troisième session. UN وقد أعدت هذه التقارير استجابة لقرار الجمعية العامة 62/248، الذي أوضحت فيه الجمعية أنها ستواصل النظر في مسألة الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    Le Comité consultatif formulera des observations plus détaillées sur cette politique approfondie lorsqu'il étudiera les propositions du Secrétaire général relatives à la gestion des ressources humaines, qui doivent être soumises à l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixante-septième session. UN وستدلي اللجنة الاستشارية بتعليقات إضافية على هذه السياسة العامة الجديدة على نحو شامل في سياق نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين.
    Il convient de noter que les propositions d'affectation de ressources figurant dans ce document ont déjà été examinées et que l'Assemblée générale, lors de la partie principale de sa soixantième session, s'est prononcée à ce sujet dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN ويجدر بالملاحظة أن الجمعية العامة نظرت بالفعل في مقترحات الموارد المذكورة في تلك الوثيقة واتخذت إجراء بشأنها في الجزء الرئيسي من دورتها الستين في سياق النظر في الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007.
    À sa soixante-quatrième session, la CFPI a examiné un rapport sur les décisions prises par l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixante et unième session à propos du régime commun. UN 7 - نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الرابعة والستين في تقرير عن الإجراءات المتعلقة بالنظام الموحد التي اتخذتها الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين.
    b) Décide également d'examiner la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées lors de la partie principale de sa soixante-deuxième session. > > UN " (ب) تقرر أيضا أن تنظر في الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين " .
    Or, peu de temps avant que le rapport soit présenté, l'Assemblée générale a fait savoir que pour des raisons de calendrier, elle examinerait ce rapport non pas à la reprise de sa soixante-deuxième session, comme prévu à l'origine, mais lors de la partie principale de sa soixante-troisième session, au dernier trimestre de 2008. UN لكن قبيل تقديم تقرير الأمين العام، أعلنت الجمعية العامة أنها، لأسباب متعلقة بتحديد المواعيد، لن تكون قادرة على النظر في التقرير خلال دورتها الثانية والستين المستأنفة كما كان مقررا أصلا إلا أنها ستقوم بذلك في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين في الربع الأخير من عام 2008.
    Le Secrétaire général ferait rapport à l'Assemblée générale, lors de la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur les décisions à prendre pour financer le solde des prévisions de dépenses, d'un montant maximum de 23,3 millions de dollars, pour l'année 2005, afin que le Tribunal puisse achever ses travaux. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين عن الإجراء المطلوب لاعتماد الرصيد اللازم لسد الاحتياجات والذي يصل إلى 23.3 من ملايين الدولارات، لعام 2005، من أجل إتمام عمل المحكمة.
    6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de ces mesures lors de la partie principale de sa cinquante-septième session ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير؛
    Il soumettra ensuite le texte intégral des dispositions provisoires du Règlement à l'Assemblée pour qu'elle les examine lors de la partie principale de sa soixante-quatrième session. UN وسيقدم النص الكامل للنظام الإداري للموظفين بصيغته الجديدة المؤقتة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين.
    Rappelant sa résolution 68/304 du 9 septembre 2014, dans laquelle elle a décidé d'arrêter les modalités des négociations intergouvernementales et de l'adoption du cadre juridique multilatéral lors de la partie principale de sa soixante-neuvième session, avant la fin de 2014, UN إذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014، الذي قررت فيه تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية أثناء الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل متم عام 2014،
    Le prochain rapport d'étape proposera une analyse à jour en même temps que le coût global estimatif du plan stratégique patrimonial devant être présenté à l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixante-dixième session. UN وسيقدم تحليل مستكمل في التقرير المرحلي المقبل، بالتزامن مع التقدير المنقح للتكلفة الإجمالية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث المقرر عرضها في الجزء الرئيسي من الدورة السبعين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد