ويكيبيديا

    "lors de la quatrième session de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدورة الرابعة
        
    • خلال الدورة الرابعة
        
    • أثناء الدورة الرابعة
        
    • في الدورة اﻷربعين
        
    • في دورته الرابعة المعقودة
        
    Le Système sera utilisé lors de la quatrième session de la Conférence des Parties pour dresser un premier inventaire des ressources financières disponibles. UN وسيتم استخدامه في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف من أجل عرض قائمة جرد أولية بالموارد المالية المتاحة.
    Une deuxième manifestation sur le même thème sera organisée lors de la quatrième session de l'Instance permanente et réunira des représentants d'organisations autochtones, d'autres experts autochtones et des représentants gouvernementaux. UN وسوف يُنظم حدث جانبي ثان عن الموضوع ذاته، في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم. وستضم حلقة النقاش ممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية وخبراء آخرين من الشعوب الأصلية وممثلين عن الحكومات.
    Le Haut Commissariat devrait être en mesure de fournir des informations détaillées sur la Décennie lors de la quatrième session de l'Instance permanente. UN ومن المتوقع أن تتمكن المفوضية من توفير معلومات شاملة عن العقد في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    Tenue lors de la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention UN المنعقدة خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، بون
    Le Groupe s'est réuni lors de la quatrième session de la Conférence, en décembre 2000. Conformément à la décision 1/COP.4, il a repris ses travaux lors d'une réunion intersession qui s'est tenue du 19 mars au 6 avril 2001 à Bonn et à laquelle ont pris part 111 des 174 Parties ainsi que 3 organismes des Nations Unies. UN واجتمع الفريق العامل أثناء الدورة الرابعة للمؤتمر في كانون الأول/ديسمبر 2000 ووفقاً للمقرر 1/م أ-4 استأنف الفريق عمله في اجتماع بين دورتين عقد في الفترة من 19 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2001 في بون في ألمانيا.
    Comme convenu lors de la quatrième session de la Commission, le Bureau a organisé des consultations suivant les modalités exposées ci-dessus. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة اﻷربعين للجنة، عقد مكتب اللجنة مشاورات على النحو المذكور سابقا.
    Elle se félicite de la décision de réunir un groupe spécial d'experts à composition non limitée lors de la quatrième session de la Conférence des Parties en vue de mettre au point les procédures de conciliation et d'arbitrage visées à l'article 28 de la Convention. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالفرصة التي يتيحها فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية لوضع إجراءات التوفيق والتحكيم بموجب المادة 28 في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Le Comité des finances a achevé ses travaux sur le projet de règlement financier de l'Autorité lors de la quatrième session de l'Autorité en août 1988. UN 22 - أكملت لجنة المالية عملها في إعداد مشروع النظام المالي للسلطة في الدورة الرابعة المستأنفة في آب/أغسطس 1998.
    40. Il a été beaucoup question, lors de la quatrième session de la Commission, de ses méthodes de travail et des nombreux problèmes qui entravent le déroulement de ses travaux. UN ٤٠ - لقد جرى الحديث مطولا في الدورة الرابعة للجنة عن طرائق العمل والمشاكل العديدة التي تعرقل سير أعمال اللجنة.
    :: D'organiser une manifestation en marge de la vingt-huitième session du Conseil d'administration du FIDA et une autre lors de la quatrième session de l'Instance permanente; UN :: تنظيم حدث جانبي في الدورة الثامنة والعشرين لمجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحدث جانبي في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم
    lors de la quatrième session de l'Instance permanente, le secrétariat envisage de présenter oralement les réponses qu'il aura reçues d'ici à mai 2005. UN وتخطط أمانة المنتدى الدائم لتقديم عرض شفهي في الدورة الرابعة للمنتدى بشأن الاستجابات التي من المتوقع أن تكون قد وردت بحلول أيار/مايو 2005.
    L'édition 2013 de Réduction des risques de catastrophe: bilan mondial sera lancée lors de la quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra en 2013. UN وسيتم إصدار تقرير التقييم العالمي لعام 2013 في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، التي ستعقد في عام 2013.
    43. Le SBSTA souhaitera peut—être réfléchir à la question de savoir si une nouvelle table ronde, axée peut—être sur un secteur particulier, devrait avoir lieu lors de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ٣٤- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر فيما إذا كان ينبغي أو لا أن يعقد في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف اجتماع مائدة مستديرة آخر، ربما يركز على قطاع معين. الحواشي
    Ce n'est qu'après avoir évalué, lors de la quatrième session de la Conférence des Parties, les résultats de la première " tranche programmatique " qu'il sera possible de finaliser et consolider des stratégies et des programmes à plus long terme. UN وبعد أن يتم، في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، تقييم نتائج " الشريحة البرنامجية " اﻷولى سيتسنى وضع الصيغة النهائية للاستراتيجيات والبرامج في المدى اﻷطول وتعزيزها.
    Le Comité de rédaction s'est de nouveau réuni lors de la quatrième session de la Commission, qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 31 août au 4 septembre 1998. UN واجتمعت لجنة التحرير مرة أخرى في الدورة الرابعة للجنة التي عقدت بمقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٣١ آب/أغسطس إلى ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Cette collaboration s'est récemment traduite par l'organisation d'un événement spécial, à l'initiative de l'Académie, lors de la quatrième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption en octobre 2011. UN وقد تجلّى هذا التعاون في الفترة الأخيرة من خلال قيام الأكاديمية بتنظيم حدث خاص خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et l'Instance permanente sur les questions autochtones ont coproduit une série de notes d'information sur la parité des sexes et les questions autochtones, qui sera publiée conjointement et diffusée lors de la quatrième session de l'Instance permanente. UN 67 - تعاون مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وأمانة المنتدى الدائم على إنتاج سلسلة من مذكرات الإحاطة بشأن " النوع الجنسي وقضايا الشعوب الأصلية " سيجري إصدارها ونشرها خلال الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    369. lors de la quatrième session de la Conférence des Parties, dans le contexte de l'élaboration du mandat du " groupe de travail commun " en ce qui concerne les cas de non-respect des dispositions, on a reconnu à l'époque qu'il n'était pas nécessaire de décider de quel article ou de quels articles du Protocole dépendrait le régime de respect des dispositions. UN 369- خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وفي سياق إنشاء الآلية الخاصة بالفريق العامل المشترك المعني بعدم الامتثال، تم الاعتراف بأنه ليس من الضروري أن يُبت، في ذلك الوقت، في مادة (مواد) البروتوكول التي ينبغي أن يدرج في إطارها نظام الامتثال.
    En outre, le Groupe de travail spécial chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention, qui se réunira lors de la quatrième session de la Conférence des Parties (COP.4), conformément au paragraphe 3 de la décision 6/COP.3, devrait fournir des lignes directrices sur la méthode à adopter concernant la procédure d'examen. UN وفضلاً عن ذلك فإن الفريق العامل المخصص المعني باستعراض التنفيذ، الذي سيجتمع أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، على النحو المطلوب في الفقرة 3 من المقرر 6/م أ-3، من المتوقع أن يقدم توجيهاً بشأن المنهجية التي يتعين اتباعها بخصوص عملية الاستعراض الشاملة.
    La réunion intersessions du GTS aura lieu dans le bâtiment Wasserwerk du Bundeshaus (ancien parlement allemand), là où se sont déroulés les travaux du GTS lors de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN يُعقد اجتماع ما بين الدورات للفريق العامل المخصص في مبنى فاسرفيرك في مجمع بوندسهاوس (البرلمان الألماني السابق). وهذا هو نفس الموقع المستخدم لاجتماعات الفريق العامل المخصص أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    6. L’adoption récente d’une résolution sur la lutte contre les stupéfiants, proposée au nom des États membres de la zone, lors de la quatrième session de la Commission des stupéfiants [E/1997/28, chap. XIV, résolution 1 (XL)], est un premier pas dans la mise en oeuvre de l’initiative antistupéfiants. UN ٦ - يعتبر اعتماد قرار في ميدان مكافحة المخدرات، مقدم باسم الدول اﻷعضاء في المنطقة في الدورة اﻷربعين للجنة المخدرات (E/1997/28، الفصل الرابع عشر، القرار ١ )د - ٤٠(، الخطوة اﻷولى في تنفيذ مبادرة مكافحة المخدرات.
    46. L'Organisation mondiale du commerce a signalé qu'elle avait adopté, lors de la quatrième session de la Conférence ministérielle de l'OMC en novembre 2001, une déclaration sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique. UN 46- وأبلغت منظمة التجارة العالمية أن المؤتمر الوزاري للمنظمة اعتمد، في دورته الرابعة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إعلاناً بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وبشأن الصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد