Option 2Le texte de cette option n’a pas été examiné lors de la quatrième session du Comité spécial. | UN | الخيار ٢لم يناقش نص هذا الخيار في الدورة الرابعة للجنة المخصصة . |
Option 2Le texte de cette option n’a pas été examiné lors de la quatrième session du Comité spécial. | UN | الخيار ٢لم يناقش نص هذا الخيار في الدورة الرابعة للجنة المخصصة . |
Option 2 Le texte de cette option n’a pas été examiné lors de la quatrième session du Comité spécial. | UN | الخيار ٢لم يناقش نص هذا الخيار في الدورة الرابعة للجنة المخصصة . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré d’enlever les crochets, et une délégation a suggéré de supprimer cet alinéa. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré de reprendre pour les mesures intérimaires le texte de la Convention sur le droit de la mer. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، رأت عدة وفود أنه ينبغي في صياغة التدابير المؤقتة استخدام التعريف الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré de reprendre pour les mesures intérimaires le texte de la Convention sur le droit de la mer. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، رأت عدة وفود أنه ينبغي في صياغة التدابير المؤقتة استخدام التعريف الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Au demeurant, il n'est pas exclu que les membres du Groupe puissent exprimer individuellement leurs propres vues, s'ils le jugent approprié, sur les questions de procédure et les questions de fond pertinentes, lors de la quatrième session du Comité préparatoire et lors de la Conférence de 1995. | UN | على أن هذا لا يحول دون قيام أي عضو بالمجموعة باﻹعراب عن آرائه الخاصة التي يراها ملائمة فيما يتصل بالمسائل اﻹجرائية والموضوعية التي ستجري معالجتها خلال الدورة الرابعة للجنة التحضيرية وكذلك خلال مؤتمر عام ١٩٩٥. |
La deuxième lecture du chapitre V doit commencer lors de la quatrième session du Comité spécial, prévue en janvier 2003. | UN | وسوف تُجرى القراءة الثانية للفصل الخامس في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2003. |
Il s'est félicité des progrès substantiels accomplis lors de la quatrième session du Comité spécial, entre autres sur la question de la restitution de fonds qui avait une grande importance politique pour l'Union européenne. | UN | وأعرب عن ارتياحه للتقدم الكبير الذي أحرز في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، بما في ذلك شأن مسألة إرجاع الأموال، التي لها أهمية سياسية كبيرة لدى الاتحاد الأوروبي. |
Nous sommes d'avis que cela facilitera grandement l'examen des questions, si possible lors de la quatrième session du Comité préparatoire, et certainement lors de la Conférence d'examen et de prorogation. | UN | ونعتقد أن هذا التدبير سوف ييسر كثيرا النظر في المسائل - في الدورة الرابعة للجنة التحضيرية إن أمكن، وبالتأكيد عند انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
lors de la quatrième session du Comité, certaines délégations ont déclaré préférer l’option 1 alors que d’autres estimaient qu’il était trop tôt pour se prononcer. | UN | وقد أعربت بعض الوفود ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، عن تفضيلها الخيار ١ على الخيار ٢١ ، بينما رأت وفود أخرى أن من المبكر جدا تقرير الخيار المناسب . |
iii) Qui est utilisé par une personne autre que le titulaire légitime;lors de la quatrième session du Comité spécial, certaines délégations ont suggéré de supprimer cet alinéa, tandis qu’une autre délégation a recommandé de le déplacer à l’article 4. | UN | `٣` يستخدمها شخص غير صاحبها الشرعي .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية ، بينما أوصى وفد آخر بنقلها الى المادة ٤ . |
lors de la quatrième session du Comité, certaines délégations ont déclaré préférer l’option 1 alors que d’autres estimaient qu’il était trop tôt pour se prononcer. | UN | وقد أعربت بعض الوفود ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، عن تفضيلها الخيار ١ على الخيار ٢١ ، بينما رأت وفود أخرى أن من المبكر جدا تقرير الخيار المناسب . |
iii) Qui est utilisé par une personne autre que le titulaire légitime;lors de la quatrième session du Comité spécial, certaines délégations ont suggéré de supprimer cet alinéa, tandis qu’une autre délégation a recommandé de le déplacer à l’article 4. | UN | `٣` يستخدمها شخص غير صاحبها الشرعي .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية ، بينما أوصى وفد آخر بنقلها الى المادة ٤ . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré de reprendre pour les mesures intérimaires le texte de la Convention sur le droit de la mer. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، رأت عدة وفود أنه ينبغي استخدام التعريف الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بدلا من الصيغة المستخدمة في التدابير المؤقتة . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont suggéré de supprimer les crochets afin de bien montrer que le Protocole ne devrait faire obligation aux États Parties de conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrants que lorsqu’elle ressortit à la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont souligné qu’elles estimaient cette disposition importante et que toutes les autres dispositions du Protocole devaient par conséquent être compatibles avec elle. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، شددت عدة وفود على أن هذا الحكم مهم ، في رأيها ، وأنه ينبغي لهذا السبب أن تكون جميع اﻷحكام اﻷخرى في البروتوكول متسقة مع هذا الحكم . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont suggéré de supprimer les crochets afin de bien montrer que le Protocole ne devrait faire obligation aux États Parties de conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrants que lorsqu’elle ressortit à la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont souligné qu’elles estimaient cette disposition importante et que toutes les autres dispositions du projet de protocole devaient par conséquent être compatibles avec elle. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، شددت عدة وفود على أن هذا الحكم مهم ، في رأيها ، وأنه ينبغي لهذا السبب أن تكون جميع اﻷحكام اﻷخرى في مشروع البروتوكول متسقة مع هذا الحكم . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont suggéré de supprimer les crochets afin de bien montrer que le Protocole ne devrait faire obligation aux États Parties de conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrants que lorsque celle-ci ressortit à la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont souligné qu’elles estimaient cette disposition importante et que toutes les autres dispositions du projet de protocole devaient par conséquent être compatibles avec elle. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، شددت عدة وفود على أن هذا الحكم مهم ، في رأيها ، وأنه ينبغي لهذا السبب أن تكون جميع اﻷحكام اﻷخرى في مشروع البروتوكول متسقة مع هذا الحكم . |
Au demeurant, il n'est pas exclu que les membres du Groupe puissent exprimer individuellement leurs propres vues, s'ils le jugent approprié, sur les questions de procédure et les questions de fond pertinentes, lors de la quatrième session du Comité préparatoire et lors de la Conférence de 1995. | UN | ولا يحول هذا دون قيام أي عضو بالمجموعة باﻹعراب عن آرائه الخاصة التي يراها ملائمة فيما يتصل بالمسائل اﻹجرائية والموضوعية التي ستجري معالجتها خلال الدورة الرابعة للجنة التحضيرية وكذلك خلال مؤتمر عام ١٩٩٥ . |