ويكيبيديا

    "lors de la séance d'ouverture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجلسة الافتتاحية
        
    • وفي الجلسة الافتتاحية
        
    • خلال الجلسة الافتتاحية
        
    lors de la séance d'ouverture de la Conférence et à d'autres occasions, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. UN وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات.
    lors de la séance d'ouverture de la session de 2006, nous avons entendu votre appel invitant les délégations à fournir de nouvelles pistes de travail et de réflexion pour cette enceinte. UN في الجلسة الافتتاحية لدورة عام 2006، وجهتم دعوة إلى الوفود لطرح محاور جديدة للعمل وعرض أفكار جديدة على هذا المنتدى.
    Les résultats du Forum seront présentés lors de la séance d'ouverture de la douzième session de la Commission du développement durable. UN وستقدم نتائج المعرض في الجلسة الافتتاحية للدورة الثانية عشرة للجنة.
    Dans l'allocution que j'ai prononcée lors de la séance d'ouverture, j'ai rappelé certaines de mes positions concernant la démocratie et les droits de l'homme. UN وفي الجلسة الافتتاحية ألقيْتُ كلمة وطرحْتُ بإيجاز بعضا من آرائي المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Le Directeur pour l'Amérique latine et les Caraïbes du PNUD a fait une déclaration lors de la séance d'ouverture. UN وأدلى ببيان مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الجلسة الافتتاحية العامة.
    lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. UN وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة.
    L'ordre du jour a été adopté par consensus lors de la séance d'ouverture. Nous rendons hommage à votre direction compétente, Monsieur le Président, qui nous a permis de prendre un départ aussi rapide. UN فقد اعتمد جدول أعمال المؤتمر في الجلسة الافتتاحية بتوافق اﻵراء، ونود أن نعرب عن تقديرنا لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من تحقيق هذه البداية السريعة.
    La Commission a invité son Président à intervenir devant la Sous—Commission, lors de la séance d'ouverture de la cinquante et unième session de cette instance, au sujet du débat qui avait eu lieu au sein de la Commission sur ce point de l'ordre du jour. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان رئيسها إلى إلقاء بيان في الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية بشأن المناقشة التي جرت في لجنة حقوق الإنسان في إطار هذا البند.
    La documentation pour l'examen à mi-parcours et les déclarations faites lors de la séance d'ouverture et pendant le débat général ont beaucoup contribué au bon déroulement des délibérations et aux résultats encourageants qui ont été enregistrés. UN وإن وثائق استعراض منتصف المدة، وكذلك البيانات التي أُدلي بها في الجلسة الافتتاحية وأثناء المناقشة العامة، أسهمت إسهاما كبيرا في تيسير المداولات وتحقيق نتائج مشجعة.
    lors de la séance d'ouverture, le Président de la Conférence, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Président de l'Alliance des petits États insulaires et le Secrétaire général de la Conférence feront des déclarations. UN ويدلي ببيانات في الجلسة الافتتاحية كل من رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة والأمين العام للمؤتمر.
    16. lors de la séance d'ouverture, des représentants du Space Science Center de la Morehead State University et de l'ESA ont prononcé des discours d'orientation. UN 16- وألقى ممثلون لمركز علوم الفضاء في جامعة ولاية مورهيد ووكالة الفضاء الأوروبية كلمات رئيسية في الجلسة الافتتاحية.
    Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 21 septembre 2009. UN وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009.
    Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 21 septembre 2009. UN وسيجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009.
    À cet égard, nous applaudissons les remarques du Secrétaire général lors de la séance d'ouverture de l'Assemblée générale et souhaitons l'appuyer dans ses efforts visant à réformer le système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، نشيد بالملاحظات التي أبداها الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة، ونود أن نعرب عن تأييدنا للجهود التي يبذلها لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Je tiens également à féliciter le Secrétaire général adjoint, Nobuyasu Abe, pour ses observations liminaires lors de la séance d'ouverture de la Commission. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام، نوبوياسو آبي، على الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها في الجلسة الافتتاحية هنا.
    La Vice-Secrétaire générale avait déclaré, lors de la séance d'ouverture de la Commission, que les chefs de secrétariat attendaient avec intérêt que la Commission propose des mesures en vue d'actualiser et compléter le principe Noblemaire. UN فقد ذكرت نائبة الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للجنة أن الرؤساء التنفيذيين يتطلعون إلى مقترحات من اللجنة لتحديث وتوسيع نطاق مبدأ نوبلمير.
    Comme l'a souligné le Président de la République française, lors de la séance d'ouverture de cette session de l'Assemblée générale, il est souhaitable pour sa légitimité que la composition du Conseil de sécurité reflète mieux l'état du monde. UN وكما أكد رئيس فرنسا في الجلسة الافتتاحية للدورة الحالية للجمعية العامة، من المستصوب أن يعكس تكوين مجلس الأمن الواقع الراهن للعالم على نحو أفضل، بغية تعزيز شرعية المجلس.
    Cette élection se déroulera lors de la séance d'ouverture de la Conférence, le 3 septembre 2007. UN ويجري هذا الانتخاب في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في 3 أيلول/سبتمبر 2007.
    lors de la séance d'ouverture, demain matin, les premiers orateurs seront les deux coprésidents du Sommet du millénaire, le Secrétaire général et le Chef d'État du pays hôte de l'Organisation. UN وفي الجلسة الافتتاحية التي تعقد صباح غد، يكون أول المتكلمين هما الرئيسان المشاركان لمؤتمر قمة الألفية، فالأمين العام، ثم رئيس البلد المضيف للمنظمة.
    12. Lors de la séance d’ouverture, le Président a fait une déclaration concernant l’utilisation des services de conférence par le Sous-Comité. UN ٢١ - وفي الجلسة الافتتاحية ، أدلى الرئيس ببيان حول كيفية استغلال اللجنة الفرعية موارد خدمة المؤتمرات .
    En conséquence, lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances spéciales, seule la présentation simultanée de ces deux cartes donnera accès à la Salle des séances plénières. UN ولذلك، فإنه لا يمكن دخول قاعة الجلسات العامة خلال الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وجلسات معينة أخرى إلا باستعمال البطاقتين معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد