Ayant examiné la décision /CP.7 adoptée par la Conférence des Parties lors de la seconde partie de sa sixième session, | UN | وقد نظر في المقرر -/م أ-7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة، |
que leur examen avait progressé lors de la seconde partie | UN | بصددها في الجزء الثاني مـن الدورة السادسة والتي قـرر مؤتـمر |
TROISIÈME PARTIE: DÉCISIONS QUE LA CONFÉRENCE DES PARTIES A DÉCIDÉ DE RENVOYER À SA SEPTIÈME SESSION POUR ADOPTION APRÈS AVOIR NOTÉ QUE LES NÉGOCIATIONS LES CONCERNANT AVAIENT ÉTÉ MENÉES À BIEN ET QU'UN CONSENSUS S'ÉTAIT DÉGAGÉ À LEUR SUJET lors de la seconde partie DE SA SIXIÈME SESSION | UN | الجزء الثالث: المقررات التي لاحظ مؤتمر الأطراف أن المفاوضات قد استكملت بشأنها، وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من الدورة السادسة والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى دورته السابقة واعتمادها |
Elles ont demandé que ces informations leur soient présentées lors de la seconde partie de la trente-sixième session du Comité. | UN | وطلبت هذه الوفود تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها السادسة والثلاثين. الاستنتاجات |
4. Décide également de réexaminer les propositions du Secrétaire général relatives au compte d'appui pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 lors de la seconde partie de la reprise de sa session, en mai 1996; | UN | ٤ - تقرر أيضا أن تعود إلى النظر في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بحساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ خلال الجزء الثاني من دورتها المستأنفة، في أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
2. Le Groupe de travail a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa quarante et unième session le jeudi 22 mai lors de la seconde partie de sa quarantième session. | UN | 2- ووفق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والأربعين للفرقة العاملة يوم الخميس الموافق 22 أيار/مايو، وذلك أثناء الجزء الثاني من الدورة الأربعين للفرقة العاملة. |
Quatrième partie: projets de décision que la Conférence des Parties a décidé de renvoyer à sa septième session pour en poursuivre et en achever la mise au point et les adopter après avoir noté que leur examen avait progressé lors de la seconde partie de sa sixième session. | UN | الجزء الرابع: مشاريع المقررات التي أحاط مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة علماً بالتقدم المحرز بشأنها والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى الدورة السابعة لبلورتها وإكمالها واعتمادها |
Quatrième partie: projets de décision que la Conférence des Parties a décidé de renvoyer à sa septième session pour en poursuivre et en achever la mise au point et les adopter après avoir noté que leur examen avait progressé lors de la seconde partie de sa sixième session | UN | الجزء الثالث: المقررات التي أحاط المؤتمر علماً باستكمال المفاوضات والتوصل إلى توافق الآراء بشأنها في الجزء الثاني من الدورة السادسة والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى دورته السابعة لاعتمادها |
Il conviendrait également de demander au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, lors de la seconde partie de sa soixante-quatrième session, un rapport sur les progrès accomplis. | UN | وينبغي أن يُطلب من الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
Troisième partie: décisions que la Conférence des Parties a décidé de renvoyer à sa septième session pour adoption après avoir noté que les négociations les concernant avaient été menées à bien et qu'un consensus s'était dégagé à leur sujet lors de la seconde partie de sa sixième session | UN | الجزء الثالث: المقررات التي لاحظ مؤتمر الأطراف أن المفاوضات قد استكملت بشأنها، وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من الدورة السادسة والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى دورته السابعة لاعتمادها |
L'étude consacrée à cette question progresse comme prévu. Elle devrait être présentée à l'Assemblée générale lors de la seconde partie de la reprise de sa soixantième session. | UN | وقال إن الدراسة بشأن ذلك الموضوع لا تزال مستمرة ومن المتوقع تقديمها إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة. |
Les conclusions de l'étude seront présentées au Groupe de travail lors de la seconde partie de sa cinquième session en septembre 2007. | UN | وسوف تقدم الدراسة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي، في الجزء الثاني من دورته الخامسة في أيلول/سبتمبر 2007. |
50. Le Comité a recommandé que la présentation des révisions proposées au plan à moyen terme, qui devaient lui être présentées lors de la seconde partie de sa trente-deuxième session, soit améliorée de façon à en faciliter l'examen par les délégations. | UN | ٠٥ - وأوصت اللجنــة بتحسين شكــل تنقيحات الخطـة المتوسطة اﻷجل التي ستقدم الى اللجنة في الجزء الثاني من دورتها الثانيــة والثلاثين وذلك لتيسير النظر فيها من قبل الوفـود. |
9. On trouvera la liste des documents dont était saisi le Comité lors de la seconde partie de sa trente-troisième session à l'annexe II du présent rapport. | UN | ٩ - ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والثلاثين. |
De nombreuses délégations ont souligné la nécessité de nouvelles mesures d'allégement de la dette, lors de la seconde partie de la trente-neuvième session du Conseil du commerce et du développement qui s'est tenue en mars 1993. | UN | وقد جرى التأكيد من جانب وفود عديدة في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣ على الحاجة الى مواصلة تخفيف عبء الدين. |
Les mesures de collaboration ont été examinées lors de la seconde partie de la trente-neuvième session du Conseil du commerce et du développement de mars 1993; les intervenants étaient alors d'avis que la participation de la CNUCED aux activités de suivi à l'échelon des pays devraient être renforcées. | UN | ونوقشت ترتيبات التعاون في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية المعقود في آذار/مارس ١٩٩٣ وارتئي، في جملة أمور، أنه ينبغي تعزيز مشاركة اﻷونكتاد في الرصد على الصعيد القطري. |
4. Note que le Secrétaire général a l'intention de poursuivre le développement du système de logistique des missions comme indiqué aux paragraphes 25 et 26 de son rapport, et décide d'examiner la question lors de la seconde partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | ٤ - تحيط علما باعتزام اﻷمين العام مواصلة تطوير نظام سوقيات البعثات الميدانية الموصوف في الفقرتين ٢٥ و ٢٦ من تقريره، وتقرر أن تنظر في هذه المسألة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
4. Décide également de réexaminer les propositions du Secrétaire général relatives au compte d'appui pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 lors de la seconde partie de la reprise de sa session, en mai 1996; | UN | ٤ - تقرر أيضا أن تعود إلى النظر في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بحساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ خلال الجزء الثاني من دورتها المستأنفة، في أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
Sur la proposition du Président, la Commission a décidé de poursuivre l’examen de ces questions lors de la seconde partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session aux fins de proposer des recommandation concrètes. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في تلك المسائل خلال الجزء الثاني من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة بغرض اقتراح توصيات ملموسة. |
La présente note a été élaborée pour qu'un débat puisse être engagé sur le sujet lors de la seconde partie de la soixante-quatrième session de la Commission. | UN | 9 - وأُعدت هذه المذكرة لحفز مناقشة أولية وتبادل الآراء بشأن الموضوع خلال الجزء الثاني من الدورة الرابعة والستين للجنة. |
b) Dans le cadre de l'ADP, notamment en apportant un appui à une table ronde sur l'adaptation lors de la première partie de sa deuxième session et à l'organisation d'un atelier consacré à l'adaptation lors de la seconde partie de la même session. | UN | (ب) فريق منهاج ديربان، بما في ذلك دعم اجتماع مائدة مستديرة بشأن التكيف أثناء الجزء الأول من الدورة الثانية للفريق()، وتنظيم حلقة عمل بشأن التكيف أثناء الجزء الثاني من الدورة الثانية للفريق(). |