ويكيبيديا

    "lors de leurs délibérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مداولاتها
        
    • أثناء المناقشة التي
        
    • في مداولاتهم
        
    On espère que ce résumé constituera pour les délégations une référence utile lors de leurs délibérations officielles. UN ويؤمل أن توفر الملخصات إشارات مرجعية تستفيد منها الوفود في مداولاتها الرسمية.
    À New York, le Bureau élabore des rapports sur l'Afrique, qui sont présentés au Comité du programme et de la coordination, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. Il fournit des services fonctionnels à ces organes lors de leurs délibérations sur l'Afrique, et favorise ainsi les débats et négociations intergouvernementaux. UN وفي نيويورك، يُـعِـد المكتب تقارير عن أفريقيا لتقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ويقدم خدمات فنية إلى هذه الهيئات في مداولاتها بشأن أفريقيا، فيعمل بذلك على تيسير المناقشات والمفاوضات الحكومية.
    4. La troisième variante ( < < tout autre montant > > ) mentionnée par le SBI n'est pas envisagée dans le présent document, mais peut être prise en considération par les Parties lors de leurs délibérations sur le projet de budget révisé. UN 4- ولا تتناول هذه الوثيقة الخيار الثالث الذي حددته الهيئة الفرعية للتنفيذ تحت العنوان " أي مبلغ آخر " ، ولكنه يمكن للأطراف أن تتناول هذا الخيار في مداولاتها بشأن اقترح الميزانية المنقحة.
    3. Encourage les États Membres à accorder toute l'attention voulue, lors de leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après2015, aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, tout en favorisant le respect universel des droits de l'homme et en renforçant les institutions nationales compétentes en la matière; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تعزز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    La prochaine Conférence d'examen et son comité préparatoire ne devraient pas faire abstraction de cette question lors de leurs délibérations. UN وينبغي عدم إغفال حالة عدم الامتثال هذه أثناء المناقشة التي تجرى في المؤتمر الاستعراضي المقبل واجتماعات لجنته التحضيرية.
    3. Encourage les États Membres à accorder toute l'attention voulue, lors de leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015, aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, tout en encourageant le respect universel des droits de l'homme et en renforçant les institutions nationales compétentes en la matière; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تعزز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    3. Encourage les États Membres à accorder toute l'attention voulue, lors de leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015, aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, tout en encourageant le respect universel des droits de l'homme et en renforçant les institutions nationales compétentes en la matière; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تعزز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    La représentante de l'OIM exhorte les États Membres à tenir compte des recommandations du Rapporteur spécial lors de leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015 et demande au Rapporteur spécial quel est le meilleur moyen d'assurer une vraie reconnaissance de la migration dans le nouveau programme de développement. UN 16 - وحثت الدول الأعضاء على النظر في توصيات المقرر الخاص في مداولاتها الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وسألت المقرر الخاص عما يعتبره أهم طريقة قائمة بذاتها لضمان الاعتراف المناسب بالهجرة في خطة التنمية الجديدة.
    3. Encourage les États Membres à accorder toute l'attention voulue, lors de leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015, aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, tout en favorisant le respect universel des droits de l'homme et en renforçant les institutions nationales compétentes en la matière; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزِّز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطِّد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    3. Encourage les États Membres à accorder toute l'attention voulue, lors de leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après2015, aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, tout en favorisant le respect universel des droits de l'homme et en renforçant les institutions nationales compétentes en la matière ; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تعزز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    Dans sa résolution 57/300 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a donné des indications concernant la mise en oeuvre des mesures énoncées dans le rapport du Secrétaire général, et le Secrétaire général a tenu compte, au moment d'appliquer ces mesures, des vues exprimées par les États Membres lors de leurs délibérations. UN 2 - وقد وفرت الجمعية العامة في قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002 توجيهات بشأن تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام. وراعى الأمين العام في تنفيذ تلك الإجراءات الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء في مداولاتها.
    87. Le secrétariat de l'Année a préparé des rapports et a fourni des services à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à la Commission du développement social lors de leurs délibérations relatives aux questions de l'Année et de la famille, et a notamment apporté un appui pour l'organisation des séances de l'Assemblée générale consacrées à l'instauration de l'Année et à la Conférence internationale sur la famille. UN ٨٧ - وأعدت أمانة السنة تقارير، وقدمت خدمات فنية، الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية في مداولاتها المتعلقة بالسنة وبمسائل اﻷسرة. وشمل ذلك تقديم دعم تنظيمي الى جلسات الجمعية العامة من أجل بدء السنة رسميا ومن أجل المؤتمر الدولي المعني باﻷسر.
    La prochaine Conférence d'examen et son Comité préparatoire ne devraient pas faire abstraction de cette question lors de leurs délibérations. UN وينبغي عدم إغفال حالة عدم الامتثال هذه أثناء المناقشة التي تجرى في المؤتمر الاستعراضي المقبل واجتماعات لجنته التحضيرية.
    La prochaine conférence d'examen et son comité préparatoire ne devraient pas faire abstraction de cette question lors de leurs délibérations. UN وينبغي عدم إغفال حالة عدم الامتثال هذه أثناء المناقشة التي ستجرى في المؤتمر الاستعراضي المقبل واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Le chapitre VI comporte une liste de questions que les experts souhaiteront peutêtre aborder lors de leurs délibérations. UN ويتضمن الفصل السادس قائمة بالمسائل التي قد يود الخبراء تناولها في مداولاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد