Ce texte important a été soumis à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session. | UN | وقد قدمت تلك الوثيقة المهمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
16. Invitons le Président de la Conférence à porter la présente déclaration à l'attention de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies lors de sa cinquante-huitième session. | UN | 16 - ندعو رئيس المؤتمر بأن يوجه اهتمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين إلى هذا الإعلان. |
Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-huitième session | UN | ثانيا - حصيلة الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين |
Il lui a été indiqué que certaines observations avaient été reçues et qu'elles seraient présentées dans leur intégralité à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session. | UN | وقد أبلغت اللجنة بورود بعض التعليقات، وبأن النص الكامل لتلك التعليقات سوف يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le Comité a rappelé les débats qu'il avait tenus sur les questions liées aux modalités d'application de l'Article 19 lors de sa cinquante-huitième session, en 1998. | UN | 11 - أشارت اللجنة إلى أنها استعرضت المسائل المتصلة بإجراءات تطبيق المادة 19 في دورتها الثامنة والخمسين المنعقدة عام 1998. |
16. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session. | UN | 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
2. Prie le Comité des contributions de recommander des mesures d'incitation propres à encourager les États Membres à régler leurs arriérés et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa cinquante-huitième session. | UN | 2 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تقدم توصيات بشأن تدابير ذات تأثير إيجابي لتشجيع الدول الأعضاء على سداد ما عليها من متأخرات وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Il faut placer les mots < < lors de sa cinquante-huitième session > > après < < Président de l'Assemblée générale > > au paragraphe 5 dans la partie B de l'annexe. | UN | ومؤداه وضع عبارة " في دورتها الثامنة والخمسين " بعد عبارة " رئيس الجمعية العامة " الواردة في الفقرة 5 من الفرع باء من المرفق. |
Elle se propose donc de soumettre aux délégations, lors des consultations officieuses, quelques amendements ayant pour objet de rapprocher le texte figurant dans le rapport du CPC de celui adopté par la CESAP lors de sa cinquante-huitième session. | UN | وقال إن وفده، لذلك، سيقترح خلال المشاورات غير الرسمية عددا صغيرا من التعديلات لتقريب تقرير لجنة البرامج والتنسيق من الخطة المتوسطة الأجل التي اعتمدتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في دورتها الثامنة والخمسين. |
16. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session. | UN | 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
16. Décide également de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session. | UN | 16 - تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Elle fait également observer que la Commission des droits de l'homme a examiné cette question lors de sa cinquante-huitième session et a adopté par consensus la résolution 2002/60 y relative. | UN | ولفتت الانتباه أيضا إلى أن لجنة حقوق الإنسان قد درست هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين واتخذت بتوافق الآراء القرار 202/60 المتصل بها. |
70. Prie le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante-huitième session, un rapport sur l''application de la présente résolution, au titre du point de l''ordre du jour intitulé < < < < Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et toutes les formes de discrimination > > > > ; | UN | 70- ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في إطار بند جدول الأعمال المعنون " العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز " ؛ |
2. Prie le Comité des contributions de recommander des mesures d'incitation propres à encourager les États Membres à régler leurs arriérés et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa cinquante-huitième session. | UN | 2 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تقدم توصيات بشأن تدابير ذات تأثير إيجابي لتشجيع الدول الأعضاء على سداد ما عليها من متأخرات، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Dans sa résolution 2003/12, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2003/239, la Commission a décidé de proroger d'un an encore le mandat du Rapporteur spécial, tel qu'il est énoncé dans sa résolution 1992/58, et a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-huitième session, et de faire rapport à la Commission à sa soixantième session. | UN | وفي القرار 2003/12 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2003/239، قررت اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص، كما ترد في قرار اللجنة 1992/58، لمدة سنة أخرى، وطلبت من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين. |
Comme elle l'avait fait aux sessions précédentes de l'Assemblée générale des Nations Unies, l'Égypte a présenté à cette dernière, lors de sa cinquante-huitième session, une résolution (58/34) sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | قدمت مصر، كدأبها خلال السنوات السابقة، قرارا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين (58/34) بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a décidé que le Comité spécial tiendrait sa session suivante du 7 au 17 avril 2003, et l'a prié de lui rendre compte de ses travaux lors de sa cinquante-huitième session (résolution 57/24). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 7 إلى 17 نيسان/أبريل 2003، وطلبت أن تقدم إليها تقريرا عن أعمالها في دورتها الثامنة والخمسين (القرار 57/24). |
16. Prie le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-huitième session. | UN | 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل دراسة مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
1. Au paragraphe 70 de sa résolution 2001/5, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante-huitième session, un rapport sur l'application de cette résolution, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et toutes les formes de discrimination > > . | UN | 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 70 من قرارها 2001/5، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرارها في إطار بند جدول الأعمال المعنون " العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز " . |