ويكيبيديا

    "lors de sa prochaine session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دورتها القادمة
        
    • في دورتها المقبلة
        
    • في دورته القادمة
        
    • في دورته المقبلة
        
    • في الدورة القادمة
        
    • في دورتها التالية
        
    • في اجتماعها المقبل
        
    • خلال دورتها المقبلة
        
    • في الدورة المقبلة للفريق العامل
        
    Certaines délégations ont accueilli avec satisfaction l'information selon laquelle, lors de sa prochaine session, la Commission poursuivrait la discussion sur les clauses de règlement des différends. UN 140 - ورحب بعض الوفود بما أشارت إليه اللجنة من أنها ستواصل في دورتها القادمة مناقشاتها بشأن ' ' بنود تسوية المنازعات``.
    Dans ce contexte, nous estimons qu'un plan d'action opérationnel assorti d'un budget devrait être établi et être soumis à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN وفي هذا نرى أن يتم إعداد برنامج عمل تنفيذي بميزانية يتم تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Le Secrétaire général ferait rapport sur ces arrangements au Comité de l'information lors de sa prochaine session. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن تلك الترتيبات الى لجنة اﻹعلام في دورتها المقبلة.
    Le Secrétaire général ferait rapport sur ces arrangements au Comité de l'information lors de sa prochaine session. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن تلك الترتيبات الى لجنة اﻹعلام في دورتها المقبلة.
    Le Parlement du Royaume du Swaziland va tenir un débat et va, nous l'espérons, adopter lors de sa prochaine session un projet de loi antiterroriste attendu depuis longtemps. UN وسيناقش برلمان مملكة سوازيلاند مشروع قانون مكافحة الإرهاب الذي طال انتظاره، ونأمل أن يعتمده في دورته القادمة.
    Le secrétariat de la Caisse rendra compte de cette question au Comité mixte lors de sa prochaine session. UN ومن المقرر أن تقدم أمانة الصندوق تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته المقبلة.
    Le Comité examinera les progrès accomplis dans ce domaine lors de sa prochaine session. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة.
    Cela constituera la base du débat du Comité exécutif sur le budget lors de sa prochaine session. UN وهذا يشكل الأساس لمناقشات اللجنة التنفيذية حول الميزانية في دورتها القادمة.
    Le Comité attendait avec intérêt le rapport récapitulatif qu'elle devait lui présenter à ce sujet lors de sa prochaine session. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على تقرير موجز في دورتها القادمة.
    4. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur l'accomplissement de ces formalités lors de sa prochaine session. UN 4 - وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن إنجاز هذه الإجراءات في دورتها القادمة.
    8. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur l'accomplissement de ces formalités lors de sa prochaine session. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إليها تقريرا عن إنجاز هذه الإجراءات في دورتها القادمة.
    Ce groupe se compose de six rapporteurs qui rendront compte à la Commission, lors de sa prochaine session, des faits nouveaux survenus en matière de prévision et qui intéressent directement la prévention des catastrophes. UN ولذلك الفريق ستة مقررين سيقدمون تقارير الى اللجنة في دورتها القادمة عن التطورات اﻷخيرة في التنبؤ ذي الصلة المباشرة بالوقاية من الكوارث.
    lors de sa prochaine session, la Commission devrait poursuivre l’examen du projet de guide. UN وينبغي للجنة أن تواصل مناقشة مشروع الدليل في دورتها المقبلة.
    La Commission a choisi d'examiner le thème de l'emploi lors de sa prochaine session. UN وقد اختارت اللجنة موضوع العمالة، لتستعرضه في دورتها المقبلة.
    La Syrie demande au Comité des contributions d'en tenir compte lors de sa prochaine session. UN وأعلن أن وفده يطلب من لجنة الاشتراكات أن تضع هذا العامل في الحسبان في دورتها المقبلة.
    Il procède actuellement à des consultations avec les gouvernements et les chefs de ces deux organismes et présentera des recommandations à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN ويجري اﻷمين العام مشاورات مع الحكومات ومع رئيس كل من الكيانين، وسيقدم توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Le Comité spécial demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité d'organiser une réunion d'information, lors de sa prochaine session, sur les notes d'orientation, ainsi que sur ses activités. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تقدم إحاطة عن تلك التوجيهات وعن أنشطتها في دورتها المقبلة.
    De fait, le Conseil a adopté une loi sur les tribunaux de la famille qui sera présentée au Parlement lors de sa prochaine session. UN وأردفت قائلةً إن المجلس قد وافق في الوقت الحاضر على قانون بشأن محاكم شؤون الأسرة سيقدم إلى البرلمان في دورته القادمة.
    6. Prie le Secrétaire général de suivre cette affaire et de présenter au Conseil, lors de sa prochaine session, un rapport y ayant trait. UN ٦ - الطلب من اﻷمين العام لجامعة الدول العربية متابعة الموضوع وتقديم تقرير عنه الى المجلس في دورته القادمة.
    5. Invite le Groupe de travail sur les populations autochtones à proposer lors de sa prochaine session, à la suite de consultations avec des représentants autochtones, une date appropriée pour la célébration, chaque année, d'une Journée internationale des populations autochtones; UN ٥ ـ تدعو الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين إلى أن يحدد في دورته القادمة موعدا مناسبا يحتفل به كل سنة بوصفه اليوم الدولي للسكان اﻷصليين، وذلك بعد التشاور مع ممثلي هؤلاء السكان؛
    Enfin, je me propose de soumettre un rapport au Conseil exécutif sur la question lors de sa prochaine session, en mai 2013. UN وفي الختام، أعتزم تقديم تقرير عن المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته المقبلة التي ستُعقد في أيار/مايو 2013.
    Il prie le Secrétariat de lui faire rapport sur la suite qui aura été donnée à ces recommandations, en formulant éventuellement des observations préliminaires sur leur efficacité, lors de sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن حالة تنفيذها، بما في ذلك إبداء أي ملاحظات أولية فيما يتعلق بفعاليتها، في الدورة القادمة للجنة.
    L'intervenant est certain que, lors de sa prochaine session, la Sixième Commission pourra achever un dialogue de fond, de manière à parvenir à un accord sur des principes directeurs visant l'instauration d'un monde plus juste fondé sur le droit international. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستستطيع في دورتها التالية أن تنجز حوارا موضوعيا لكي تصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية لإقامة عالم أكثر عدلا على أساس القانون الدولي.
    Ses recommandations seront communiquées au Comité lors de sa prochaine session. UN وسوف تحال التوصيات إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في اجتماعها المقبل.
    Il a décidé de poursuivre l'étude de ce point lors de sa prochaine session. UN وتقرر مواصلة دراسة هذا البند في الدورة المقبلة للفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد