Le Secrétaire général a reconnu le succès du barème dans son rapport présenté à l'Assemblée générale lors de sa soixante-troisième session (A/63/201). | UN | 14 - وقد سلم الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين (A/63/201) بنجاح الجدول. |
Nous espérons sincèrement que l'Assemblée générale prendra des mesures concrètes lors de sa soixante-troisième session pour rendre cette norme opérationnelle, remédier aux échecs collectifs alors que nous avons affirmé < < plus jamais! > > et sauver des vies humaines. | UN | ويحدونا أمل صادق أن تتخذ الجمعية العامة خطوات ملموسة في دورتها الثالثة والستين بغية تفعيل تلك القاعدة، والتعويض عن جوانب الفشل الجماعي التي يجب ألا تتكرر على الإطلاق، وإنقاذ حياة البشر. |
Permettez-moi de saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de Tuvalu à tous les membres de la communauté internationale pour l'appui précieux qu'ils ont apporté à ma nation, et pour transmettre les salutations et félicitations chaleureuses de mon pays à l'Assemblée lors de sa soixante-troisième session. | UN | اسمحوا لي أن أعرب في هذه المناسبة عن تقدير توفالو العميق لكل أعضاء المجتمع الدولي على دعمهم لأمتي الذي لا يقدر بثمن، وأن أنقل أحر تهانئها وتمنياتها للجمعية في دورتها الثالثة والستين. |
Les membres se rappelleront également que, en application de la décision 62/557 de l'Assemblée générale en date du 15 septembre 2008, l'Assemblée a mené des négociations intergouvernementales en séance plénière informelle lors de sa soixante-troisième session. | UN | كما يذكر الأعضاء أنه، عملا بمقرر الجمعية العامة 62/557 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، أجرت الجمعية مفاوضات حكومية دولية في جلسات عامة غير رسمية خلال دورتها الثالثة والستين. |
Malgré que l'Assemblée générale n'ait malheureusement pas pu donner au Comité des contributions des directives spécifiques lors de sa soixante-troisième session, les États Membres devaient fonder leurs débats sur le barème des quotes-parts figurant dans le rapport dont ils sont saisis. | UN | وبالرغم من الحقيقة المؤسفة التي مفادها أن الجمعية العامة قد عجزت عن تقديم أية توجيهات محددة للجنة الاشتراكات في الدورة الثالثة والستين للجمعية، فإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تبني مناقشاتها لجدول الأنصبة المقررة على التقرير المعروض عليها. |
Le Japon attend avec intérêt l'examen du rapport du Secrétaire général par l'Assemblée générale lors de sa soixante-troisième session. | UN | وتتطلع اليابان قدما إلى مناقشة تقرير الأمين العام خلال الدورة الثالثة والستين. |
Le Groupe des 77 et la Chine sont convaincus que les travaux de l'Assemblée lors de sa soixante-troisième session auront un impact profond non seulement sur la mise en œuvre réussie de la vision africaine, mais aussi sur ses perspectives de développement pendant très longtemps. | UN | إن مجموعة الـ 77 والصين مقتنعة بأن ما تفعله الجمعية في دورتها الثالثة والستين سيكون له أثر عميق، ليس على نجاح رؤية أفريقيا فحسب وإنما على آفاقها الإنمائية أيضا ولزمن طويل جدا. |
Cependant, selon elle, le paragraphe 15 signifie que l'Assemblée générale approuve la déclaration des six États quant à leur intention de devenir membres du Comité tandis que le paragraphe 16 demande au Secrétaire Général de préparer un rapport complet en temps utile afin de permettre à l'Assemblée générale de prendre une décision sur cette question lors de sa soixante-troisième session. | UN | بيد أنه يفهم أن الفقرة 15 تعني أن الجمعية العامة توافق على ما أعلنته ست دول عن رغبتها في أن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وعلى الفقرة 16 لإصدار تعليمات إلى الأمين العام بإعداد معلومات شاملة بطريقة مناسبة التوقيت ليتسنى للجمعية العامة اتخاذ مقرر بشأن المسألة في دورتها الثالثة والستين. |
6. Prie à cet égard le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-troisième session, un rapport sur la question du financement des activités de formation de base dans le domaine de la diplomatie de l'Institut. | UN | 6 - يطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن مسألة تمويل أنشطة التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي. |
21. En 2010, l'Assemblée mondiale de la Santé a adopté, lors de sa soixante-troisième session, un Code de pratique mondial pour le recrutement international des personnels de santé. | UN | 21 - وفي عام 2010، اعتمدت جمعية الصحة العالمية في دورتها الثالثة والستين مدونة عالمية للممارسات المتعلقة بتوظيف العاملين في مجال الصحة على الصعيد الدولي. |
Les propositions concernant le renforcement des capacités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en vue de la coordination de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée seront examinées dans le contexte du rapport devant être présenté par le Secrétaire Général à l'Assemblée, lors de sa soixante-troisième session. | UN | وسوف يتم بحث المقترحات الخاصة بتعزيز قدرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنسيق مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في سياق التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين. |
S'agissant des charges au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, le Comité rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 61/264, a décidé de revenir en priorité sur la question du financement de l'assurance maladie après la cessation de service lors de sa soixante-troisième session. | UN | أما بالنسبة للاعتمادات اللازمة لتغطية استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 61/264، العودة إلى مسألة تمويل تلك الاستحقاقات، باعتبارها مسألة لها الأولوية، في دورتها الثالثة والستين. |
Dans son rapport publié sous la cote A/62/7/Add.14, le Comité consultatif a noté que le Bureau avait recensé ces activités à titre préliminaire, et prié le Secrétaire général de rendre compte du recensement de ces activités à l'Assemblée générale lors de sa soixante-troisième session. | UN | وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، في تقريرها A/62/7/Add.14، بالاستقصاء الأولي الذي يجريه مكتب الأخلاقيات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تجميع تلك الأنشطة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Le présent rapport est déposé conformément à la résolution 62/167 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a décidé de poursuivre son examen de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée et a demandé au Secrétaire général de lui soumettre, lors de sa soixante-troisième session, un rapport complet à propos de la situation des droits de l'homme dans ce pays. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 62/167، التي قررت الجمعية العامة بموجبه مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين تقريرا شاملا عن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد. |
Le Rapporteur spécial se contentera ici de rappeler succinctement les réponses qu'il a données à ce sujet aussi bien au sein de la Commission du droit international lors de sa soixante-troisième session, qu'en novembre 2011 lors des débats en Sixième Commission de l'Assemblée générale. | UN | 56 - وسيكتفي المقرر الخاص في هذا المقام بتذكيرٍ مقتضب بالردود التي أدلى بها في هذا المضمار سواء ضمن إطار لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والستين()، أو خلال مناقشات اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011(). |
Dans son rapport annuel pour 2008, que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 62/273, le Comité spécial a demandé à ce qu'il soit établi un nouveau rapport d'ensemble sur les installations de loisirs et de détente, décrivant les incidences financières des propositions présentées dans le premier rapport pour examen par la grande commission compétente lors de sa soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | 60 - وطلبت اللجنة الخاصة، في تقريرها السنوي لعام 2008، الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 62/273، إعداد تقرير شامل آخر عن مرافق الترفيه والاستجمام يبين بشكل مفصل آثار المقترحات المقدمة لتنظر فيها اللجنة الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين(). |
Rappelant la décision du Comité exécutif sur les questions relatives à l'administration, aux finances et au programme lors de sa soixante-troisième session (A/AC.96/1119, par. 13), ainsi que ses discussions au titre des budgets-programmes et du financement lors de la cinquante-septième réunion du Comité permanent en juin 2013, | UN | إذ تذكِّر بالمقرر الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية في دورتها الثالثة والستين بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية (A/AC.96/1119، الفقرة 13)، وكذلك بالمناقشات التي أجرتها في إطار بند الميزانيات البرنامجية والتمويل في الاجتماع السابع والخمسين للجنة الدائمة في حزيران/يونيه 2013، |
lors de sa soixante-troisième session, en 2008, l'Assemblée générale a reconnu que des difficultés majeures étaient encore rencontrées par les pays à revenu intermédiaire dans leur volonté de concrétisation des objectifs pour le développement convenus au niveau international. | UN | البلدان المتوسطة الدخل أولا - مقدمـة 1 - في الدورة الثالثة والستين التي انعقدت في عام 2008، سلّمت الجمعية العامة بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Les recommandations issues de cette concertation seront examinées par la Commission lors de sa soixante-troisième session, qui se tiendra à Almaty (Kazakhstan) du 17 au 23 mai 2007. | UN | وسوف تُبحث توصيات الحوار السياسي خلال الدورة الثالثة والستين للجنة، المقرر عقدها في آلما أتا بكازاخستان خلال الفترة من 17 إلى 23 أيار/مايو 2007. |