ويكيبيديا

    "lors des élections de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في انتخابات
        
    • وفي انتخابات عام
        
    • خلال انتخابات عام
        
    • أثناء انتخابات عام
        
    • ففي انتخابات عام
        
    • إبان انتخابات
        
    • بانتخابات عام
        
    • وخلال انتخابات
        
    • في الانتخابات التي جرت في
        
    • في سياق انتخابات
        
    • خلال الانتخابات التي جرت في
        
    • خلال العملية الانتخابية لعام
        
    :: Réaliser l'autonomisation durable des femmes du Soudan du Sud dans le cadre du processus démocratique lors des élections de 2010 UN :: تحقيق التمكين المستدام للمرأة في جنوب السودان في العملية الديمقراطية في انتخابات 2010
    Cette dernière avait joué un rôle important lors des élections de 2005 et continuerait à faire de même pour celles de 2010 et 2011. UN وقد مارس المجتمع المدني دوراً هاماً في انتخابات عام 2005 وسيفعل ذلك في انتخابات عامي 2010 و2011.
    lors des élections de 2009 aux conseils provinciaux, ce nombre est passé à 124 sièges. UN وفي انتخابات عام 2009 لمجالس الولايات، وصل هذا العدد إلى 124 مقعداً.
    Les proportions avaient été très semblables lors des élections de 1980. UN وفي انتخابات عام ٠٨٩١ تحققت نسب مماثلة بصورة معقولة.
    Au Malawi, lors des élections de 2004, une campagne semblable a contribué à augmenter la représentation des femmes au Cabinet. UN وفي ملاوي، أسهمت حملة مماثلة خلال انتخابات عام 2004 في زيادة تمثيل النساء في مجلس الوزراء.
    des sept partis politiques lors des élections de 1995, à Curaçao UN السياسية السبعة في جزيرة كيوراساو أثناء انتخابات عام ١٩٩٥ في عام ١٩٩٥
    lors des élections de 1996, plus de 24 % des candidats aux élections législatives étaient des femmes et 17 % d'entre elles ont été élues. En outre, les femmes représentaient alors 51 % des votants inscrits. UN ففي انتخابات عام 1996، شكّلت النساء أكثـر من 24 في المائة من المرشحين للانتخابات البرلمانية، وتم انتخاب 17 في المائة منهن، وشكّلن 51 في المائة من الناخبين المسجلين للمشاركة في تلك الانتخابات.
    L'Association a aidé à promouvoir un climat de tolérance politique lors de plusieurs élections partielles et jouera un rôle semblable lors des élections de 2012. UN وقد ساعدت الرابطة على تشجيع التسامح السياسي في عدة انتخابات جزئية ويتوقع أن تقوم بدور مماثل في انتخابات عام 2012.
    L'APPYA et l'APPWA constitueront des forums de premier plan pour promouvoir le règlement des conflits, la tolérance politique et la non-violence lors des élections de 2012. UN وستشكّل الرابطتان منتديين أساسيين للتشجيع على حل النزاعات والتسامح السياسي ونبذ العنف في انتخابات عام 2012.
    Mais lors des élections de 2002, la participation féminine s'est considérablement étoffée. UN غير أنه في انتخابات عام 2002، حدث تطور كبير فيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة.
    lors des élections de 1990, une enquête fondée sur les résultats de 25 % des bureaux électoraux révélait que 48 % de l'électorat masculin et 30 % de l'électorat féminin avaient effectivement voté. UN فقد بينت دراسة قائمة على أساس 25 في المائة من مجموع اللجان الانتخابية في انتخابات 1990 أن 48 في المائة من الناخبين و 30 في المائة من الناخبات أدلوا بأصواتهم.
    Par ailleurs, 149 femmes ont été élues en 2002 aux Assemblées populaires communales, contre 80 lors des élections de 1997. UN يضاف إلى ذلك أنه انتُخِبت 149 امرأة في عام 2002 للجمعيات الشعبية للبلديات بالمقارنة مع 80 في انتخابات عام 1997.
    lors des élections de 1999, le taux de votants était de 84,1 %, 84,4 % de femmes et 83,8 % d'hommes. UN وفي انتخابات عام 1999 كان مجموع المصوتين هو 84.1 في المائة للمرأة و 83.8 في المائة للرجل.
    lors des élections de 2003, 13 femmes ont été élues mairesses. UN وفي انتخابات عام 2000، تم انتخاب 13 امرأة لمناصب العمد.
    lors des élections de 2002, 35 femmes ont été élues au Parlement, et au sein du Gouvernement actuel, deux ministres sont des femmes. UN وفي انتخابات عام 2002 انتُخِبَت 35 امرأة أعضاء في البرلمان، وتوجد في الحكومة الحالية وزيرتان.
    Une analyse indépendante du traitement des événements lors des élections de 1997 a montré que la radio et la télévision d'État étaient clairement favorables aux candidats du Gouvernement. UN ومن التحليل المستقل لتغطيتها لﻷحداث خلال انتخابات عام ١٩٩٧ يتبين وجود تحيز واضح لصالح مرشحي الحكومة.
    Une certaine continuité a été maintenue étant donné que deux des membres étaient déjà en poste lors des élections de 2007. UN وكفل شغل عضوين من أعضاء اللجنة لمنصبيهما خلال انتخابات عام 2007 قدرا من الاستمرارية لهذه الهيئة.
    Quelque 200 000 candidats devront être enregistrés, contre 22 500 lors des élections de 2006. UN وستشمل عملية التسجيل 000 200 مرشح مقابل 500 22 مرشح خلال انتخابات عام 2006.
    lors des élections de 1998, à Phnom Penh et à la suite de rumeurs selon lesquelles le réseau d'alimentation en eau de la ville et certains produits alimentaires auraient été empoisonnés, des résidents d'origine vietnamienne ont été victimes de lynchages au cours desquels trois d'entre eux au moins ont trouvé la mort et plusieurs autres ont été blessés. UN واستهدف الغوغاء سكان بنوم بنه المنحدرين من أصل فييتنامي أثناء انتخابات عام 1998 فقتلوا ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص وجرحوا آخرين لمجرد الإشاعة بأن إمدادات المدينة من الأغذية والمياه قد سممت.
    lors des élections de 2004, 11,09 % des 560 membres du parlement étaient des femmes; pour les élections de 2009, ce chiffre était passé à 17,86 %. UN ففي انتخابات عام 2004، كان ما نسبته 11.09 في المائة من بين 560 عضوا في البرلمان من النساء، وفي انتخابات عام 2009، زاد العدد ليصبح ما نسبته 17.86 في المائة.
    Quant à la situation générale au Togo, l'agent a noté la documentation soumise par le requérant et celle consultée faisant état de graves violations des droits humains lors des élections de 2005. UN وعن الوضع العام في توغو، أحاط الموظف علماً بالمستندات التي قدمها صاحب الشكوى وتلك التي تتحدث عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان إبان انتخابات عام 2005.
    L’instauration d’un tel climat permettrait cependant d’engager un dialogue avec l’ensemble des partis politiques élus lors des élections de 1990, y compris les représentants des minorités ethniques. UN فإحلال تلك اﻷجواء يساعد على الدخول في حوار مع جميع اﻷحزاب السياسية الفائزة بانتخابات عام ١٩٩٠ بما في ذلك ممثلو اﻷقليات العرقية.
    lors des élections de juillet 2009, 26 % de l'ensemble des candidats de la majorité étaient des femmes. UN وخلال انتخابات تموز/يوليه 2009، بلغ عدد النساء من بين مجموع أعضاء الأغلبية المنتخبين 26 امرأة.
    Tableau 1 Nombre et pourcentage de femmes élues lors des élections de 1996 et 2001 UN الجدول 1- العدد والنسبة المئوية للنساء في البرلمان في الانتخابات التي جرت في عامي 1991 و 2001
    Elle a aussi regretté le rejet par le Zimbabwe de recommandations cruciales qui lui avaient été faites d'enquêter sur les allégations de violation et plus particulièrement sur les actes de violence signalés lors des élections de 2002, 2005 et 2008 et dans le cadre du programme agressif de réforme foncière. UN وأعربت عن أسفها أيضاً لرفض زمبابوي توصيات أساسية بشأن التحقيق في الادعاءات المتعلقة بأعمال العنف، وأشارت بوجه خاص إلى التجاوزات التي أبلغ أنها وقعت في سياق انتخابات 2002 و2005 و2008 وفي سياق برنامج الإصلاح الزراعي العنيف.
    Certes l'efficacité opérationnelle de la Police nationale haïtienne s'est améliorée depuis le tremblement de terre, en particulier lors des élections de novembre 2010, mais les rapports que certains officiers entretiennent avec la criminalité organisée, notamment leur implication dans le trafic de drogues, les enlèvements et les vols à main armée demeurent un sujet de préoccupation. UN 12 - وفي حين أن الأداء العملي للشرطة الوطنية الهايتية قد تحسَّن بشكل عام منذ وقوع الزلزال، لا سيما خلال الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فإن ارتباط بعض الضباط بأوساط الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والاختطاف والسطو المسلح، لا يزال سبباً للقلق.
    Le Conseil salue le rôle non négligeable qu'a joué le BINUCSIL dans la promotion de la paix, de la stabilité et du développement en Sierra Leone, notamment lors des élections de 2012. UN " ويقدر مجلس الأمن المساهمة الهامة للمكتب في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في سيراليون، ولا سيما خلال العملية الانتخابية لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد