ويكيبيديا

    "lors des élections nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الانتخابات الوطنية
        
    • وفي الانتخابات الوطنية
        
    • بعد الانتخابات الوطنية
        
    Les femmes ont constitutionnellement le droit de voter, d'élire et d'être élues lors des élections nationales et régionales. UN 11 - تتمتع المرأة بالحق الدستوري في أن تدلي بصوتها، وأن تنتخب وأن تُنتخب في الانتخابات الوطنية والإقليمية.
    18. Seuls les citoyens estoniens ont le droit de voter lors des élections nationales. UN ٨١ - ولا يحق التصويت في الانتخابات الوطنية إلا للمواطنين.
    Cependant, au cours de ces dernières décennies, la question des migrations est devenue de plus en plus sensible en Europe, donnant souvent lieu à des débats publics polarisés et houleux et se transformant en un enjeu décisif lors des élections nationales. UN ومع ذلك، أصبحت الهجرة داخل أوروبا، في العقود الأخيرة، موضوعاً ذا حساسية متزايدة، يؤدي كثيراً إلى مناقشات عامة استقطابية وساخنة، ويشكل قضية انتخابية حاسمة في الانتخابات الوطنية.
    44. lors des élections nationales tenues en 2010, aucune femme n'a été élue au Parlement national. UN 44- وفي الانتخابات الوطنية التي جرت عام 2010، لم تُنتخب أي مرشحة لعضوية البرلمان الوطني.
    Le projet de réforme propose l'introduction d'un principe d'alternance entre hommes et femmes sur les listes que les partis politiques présentent lors des élections nationales et locales. UN 278 - يقترح مشروع التعديل تناوب الرجال والنساء في القوائم التي تقدمها الأحزاب السياسية في الانتخابات الوطنية والمحلية.
    Ces solutions ont été appliquées pour la première fois lors des élections nationales et locales du 6 mai 2012. UN وقد طُبقت هذه الحلول للمرة الأولى في الانتخابات الوطنية والمحلية التي أُجريت في 6 أيار/مايو 2012.
    Les Guamiens, qui ne votent pas lors des élections nationales aux États-Unis, sont exemptés des impôts fédéraux. Toutefois, le personnel militaire et les autres employés fédéraux doivent acquitter des impôts fédéraux qui sont reversés au Trésor du Territoire. UN ولما كان أهالي غوام لا يصوتون في الانتخابات الوطنية للولايات المتحدة، فإنهم معفون من دفع الضرائب الاتحادية ولكن هذه الضرائب تجمع بالنسبة لﻷفراد العسكريين والعاملين في وظائف اتحادية إذ يجب عليهم أن يقدموا إقرارات ضريبية اتحادية وتذهب اﻷموال إلى خزانة اﻹقليم.
    Comme les Guamiens ne votent pas lors des élections nationales aux États-Unis, ils sont exemptés des taxes fédérales qui sont toutefois perçues du fait que le personnel militaire et d’autres employés fédéraux doivent acquitter des impôts fédéraux, ces sommes étant reversées au Trésor du territoire. UN ونظرا ﻷن الغواميين لا يدلون بأصواتهم في الانتخابات الوطنية بالولايات المتحدة فإنهم معفيون من الضرائب الاتحادية والتي تجمع من اﻷفراد العسكريين والعمال الاتحاديين اﻵخرين، الذين يجب عليهم تقديم مستندات بعائـدات الضريبة الاتحاديــة وتحويــل اﻷمــوال إلى خزينـة اﻹقليــم.
    Les Guamiens, qui ne votent pas lors des élections nationales aux États-Unis, sont exemptés des impôts fédéraux. Toutefois, le personnel militaire et les autres employés fédéraux doivent acquitter des impôts fédéraux qui sont reversés au Trésor du territoire. UN ولما كان أهالي غوام لا يصوتون في الانتخابات الوطنية للولايات المتحدة، فإنهم معفون من دفع الضرائب الاتحادية ولكن هذه الضرائب تجمع بالنسبة للأفراد العسكريين والعاملين في وظائف اتحادية إذ يجب عليهم أن يقدموا إقرارات ضريبية اتحادية وتذهب الأموال إلى خزانة الإقليم.
    Les résultats des élections, comme cela a été le cas lors des élections nationales de septembre 1996, ont montré également que le peuple de Bosnie-Herzégovine avait choisi un pays multiethnique et multiculturel. UN كما أظهرت نتائج الانتخابات، كما كان الحال في الانتخابات الوطنية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أن شعب البوسنة والهرسك اختار بلدا متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    Par ailleurs, des communautés biharies/ourdouphones au Bangladesh ont pu obtenir des cartes d'identité nationales et voter lors des élections nationales qui se sont tenues en décembre 2008. UN وحدث تطور إيجابي آخر بالنسبة للناطقين بلغة البيهاري/الأوردو في بنغلاديش، حيث أتيح لهم الحصول على بطاقات هوية وطنية والتصويت في الانتخابات الوطنية التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    31. La Fédération de Russie a demandé comment la protection des Pygmées était assurée et si ce groupe ethnique était représenté, en particulier lors des élections nationales. UN 31- وسأل الاتحاد الروسي عن الكيفية التي تكفل بها غابون حماية حقوق البيغميين وعمّا إذا كانت هذه الجماعة الإثنية ممثلة، وبصفة خاصة في الانتخابات الوطنية.
    En 2005, on a créé le Comité du suivi de l'application des quotas et de la loi sur les groupements de citoyens et les peuples autochtones, avec la participation d'organisations de femmes, le forum politique des femmes et le Vice-Ministère de la condition féminine pour veiller au respect de ces normes lors des élections nationales et de l'Assemblée constituante. UN وفي عام 2005، أنشئت لجنة معنية بمتابعة تطبيق النسبتين وإنفاذ قانون تجمعات المواطنين والشعوب الأصلية، بمشاركة من المنظمات النسائية والمحفل السياسي للمرأة ومكتب وكيل الوزارة المعنية بشؤون المرأة، وذلك بغية رصد الامتثال للمعايير في الانتخابات الوطنية والجمعية التأسيسية.
    lors des élections nationales, deux viceprésidents sont élus en même temps que le président afin de le remplacer en cas d'absence temporaire ou définitive, dans l'ordre de leur nomination. UN ويتم في الانتخابات الوطنية انتخاب الرئيس ونائبيه في نفس الوقت ليحلا محل الرئيس أثناء غيابه المؤقت أو الدائم حسب ترتيب تعيينهما().
    Le noeud de notre crise politique est que les Fidjiens autochtones et les Rotumans se sentent menacés par certaines politiques mises en place par la direction allogène du Gouvernement populaire de coalition, à la suite de sa victoire décisive lors des élections nationales de mai 1999. UN ويكمن لب أزمتنا السياسية في فيجي في أن سكانها الأصليين من الفيجيين والروتومان يشعرون بأنهم مهددون من جراء سياسات معينــــة قامت قيادة حكومة التحالف الشعبي التي لا تنتمي إلى السكان الأصليين، بتنفيذها في أعقاب فوزها الحاسم في الانتخابات الوطنية في أيار/مايو 1999.
    Ces derniers, qui aux termes de la législation croate sont considérés comme des citoyens croates, ont pu exercer pleinement leur droit de vote lors des élections nationales tenues en Croatie le 29 octobre 1995, et sont représentés au Parlement croate. UN وهؤلاء اﻷشخاص، الذي يعتبرون بموجب القانون الكرواتي من مواطني كرواتيا، مارسوا حقوقهم في التصويت بالكامل في الانتخابات الوطنية التي أجريت في كرواتيا في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ويجري تمثيلهم اﻵن في البرلمان الكرواتي.
    Bien que sa législation en matière d'asile soit parmi les plus généreuses d'Europe, il n'est pas à l'abri de la montée mondiale du racisme et de la xénophobie, comme en témoignent les 7,4 % de voix obtenues par le Parti populaire danois lors des élections nationales qui, avec 13 sièges, a amélioré sa représentation au Parlement. UN وتعتمد الدانمرك واحداً من أرحب القوانين في مجال اللجوء ومع ذلك فهي ليست منيعة لتيارات العنصرية وكره الأجانب العالمية. ومن أبرز مظاهر زيادة الكراهية والتعصب حصول حزب الشعب الدانمركي على نسبة 7.4 من الأصوات في الانتخابات الوطنية و13 مقعداً في البرلمان(17).
    lors des élections nationales qui avaient eu lieu récemment, le nombre de femmes élues au Parlement avait également augmenté. Trois femmes ont été nommées au gouvernement en tant que Ministre au Cabinet du Vice-Président, Ministre de la gestion des ressources en eau et du développement et Ministre de la santé. UN وفي الانتخابات الوطنية التي جرت مؤخرا، ارتفع كذلك عدد النساء المنتخبات للبرلمان، وقد تم تعيين ثلاثـة منهن وزيرات في الحكومة بصفة وزيرة في مكتب نائب رئيس الجمهورية، ووزارة إدارة الموارد المائية والتنمية، ووزارة الصحة على التوالي.
    lors des élections nationales qui avaient eu lieu récemment, le nombre de femmes élues au Parlement avait également augmenté. Trois femmes ont été nommées au gouvernement en tant que Ministre au Cabinet du Vice-Président, Ministre de la gestion des ressources en eau et du développement et Ministre de la santé. UN وفي الانتخابات الوطنية التي جرت مؤخرا، ارتفع كذلك عدد النساء المنتخبات للبرلمان، وقد تم تعيين ثلاثـة منهن وزيرات في الحكومة بصفة وزيرة في مكتب نائب رئيس الجمهورية، ووزارة إدارة الموارد المائية والتنمية، ووزارة الصحة على التوالي.
    lors des élections nationales de 2003 et 2008, l'Unité de coordination des questions de genre a travaillé en collaboration avec des organisations de la société civile pour mener la campagne < < Votez pour une femme > > . UN وفي الانتخابات الوطنية لعامي 2003 و2008، تعاونت وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية مع منظمات المجتمع المدني لتنظيم حملة " أعط صوتك لامرأة " .
    64. Le tableau ci-après montre en détail le pourcentage de femmes candidates et de candidates élues dans l'ensemble du pays, par parti politique, lors des élections nationales du 17 juin 2012. UN 64- ويبين الجدول التالي بالتفصيل النسب المئوية للنساء المرشحات والفائزات في جميع أرجاء البلد بحسب الحزب السياسي بعد الانتخابات الوطنية التي جرت في 17 حزيران/ يونيه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد