ويكيبيديا

    "lors des élections parlementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الانتخابات البرلمانية
        
    • وفي الانتخابات البرلمانية
        
    • خلال الانتخابات البرلمانية
        
    • أثناء الانتخابات البرلمانية
        
    • للانتخابات البرلمانية
        
    • الانتخابات البرلمانية التي
        
    Tous les citoyens islandais de 18 ans et plus qui sont résidents permanents de l'Islande peuvent voter lors des élections parlementaires, présidentielles et municipales. UN ويحق لجميع المواطنين الآيسلنديين، البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر، والمقيمين بصفة دائمة في آيسلندا التصويت في الانتخابات البرلمانية والرئاسية والبلدية.
    Ces initiatives, venant s'ajouter aux activités de sensibilisation et d'information des électrices menées par ONU-Femmes, ont contribué à faire passer de 40 % à 46 % le pourcentage de femmes ayant voté lors des élections parlementaires de 2011. UN وقد ساهم ذلك، إلى جانب جهود الدعوة وتوعية الناخبين التي بذلتها الهيئة، في زيادة نسبة النساء اللاتي صوّتن في الانتخابات البرلمانية لعام 2011 من 40 في المائة إلى أكثر من 46 في المائة.
    Elle a été condamnée à une peine de trois ans de prison pour avoir distribué des pamphlets qui rappelaient aux citoyens tchécoslovaques que voter lors des élections parlementaires n'est pas un devoir mais un droit. UN حكم عليها بالسجن ثــلاث سنــوات لتوزيعهــا منشورات تذكر سكان تشيكوسلوفاكيــا بأن التصويت في الانتخابات البرلمانية ليس واجبـا بل حقا.
    lors des élections parlementaires de 2011, trois autres femmes ont remporté des sièges au Conseil des représentants. b. Lancement d'une campagne publique pour la suppression des réserves UN وفي الانتخابات البرلمانية التكميلية لسنة 2011 تمكنت ثلاث نساء أخريات من الفوز بعضوية مجلس النواب.
    :: Les activités de sensibilisation de la MANUA ont favorisé le droit des femmes à participer à la vie politique lors des élections parlementaires de 2010. UN :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    En outre, la force de maintien de la paix de la CEI a adopté un concept d'opérations plus actif lors des " élections parlementaires " abkhazes, contribuant ainsi grandement à leur déroulement relativement pacifique, et a assuré la sécurité des installations de la MONUG. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت القوة في أثناء " الانتخابات البرلمانية " في أبخازيا مفهوما للعمليات متسما بمزيد من الفعالية، فأسهمت بذلك إسهاما كبيرا في النتيجة السلمية نسبيا التي أسفرت عنها هذه الانتخابات، وكفلت اﻷمن لمرافق البعثة.
    En Finlande, par exemple, lors des élections parlementaires de 2011, la brochure explicative sur les élections et la liste des candidats étaient disponibles en braille. UN ففي فنلندا، على سبيل المثال، تم توفير دليل الناخب وقائمة المرشحين للانتخابات البرلمانية لعام 2011 بلغة برايل.
    Ce quota est retranscrit dans le Code électoral et a été respecté lors des élections parlementaires de juin 2009. UN وقد انعكست هذه الحصة في قانون الانتخابات وتم تطبيقها في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في حزيران/يونيه 2009.
    Concernant la représentation des femmes dans les commissions de circonscriptions de l'administration électorale (AZCA), sur leurs 528 membres, 132 étaient des femmes lors des élections parlementaires de 2009. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في لجان مناطق إدارة الانتخابات، كان هناك 132 امرأة بين أعضاء هذه اللجان في الانتخابات البرلمانية لعام 2009.
    Une brochure destinée aux femmes a en outre été élaborée par le Mécanisme et largement diffusée lors des élections parlementaires de 2006. UN وأعدت الآلية أيضاً كتيباً يتناول " النساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2006 " ووزعته على نطاق واسع.
    Ce résultat correspondait à celui qui avait été atteint lors des élections parlementaires quatre ans auparavant, et, sur cette base ferme, le Liechtenstein a pris l'engagement de continuer à prêter une attention particulière à la promotion de la participation des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines de la vie publique. UN وتتوافق هذه النتيجة مع النتيجة التي تحققت في الانتخابات البرلمانية التي أجريت قبل أربع سنوات، وتمثل أساساً راسخاً لالتزام ليختنشتاين المستمر بإيلاء اهتمام خاص لمشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع مجالات الحياة العامة.
    On a donc pris des mesures pour limiter de tels risques lors des élections parlementaires à venir. En particulier, la Commission électorale indépendante et les institutions nationales responsables de la sécurité ont travaillé en collaboration pour évaluer la situation en matière de sécurité et établir la liste définitive des bureaux de vote et leur répartition géographique. UN وتشمل التدابير المتخذة للتخفيف من المخاطر في الانتخابات البرلمانية المقبلة تنسيق العمل بين اللجنة الانتخابية المستقلة والمؤسسات الأمنية بغرض تقييم الحالة وتحديد القائمة النهائية لمراكز الاقتراع وموعد توزيعها.
    La victoire remportée hier lors des élections parlementaires témoigne du soutien majoritaire du peuple l'égard du Président Chávez et de la Révolution bolivarienne, un peuple qui a souffert de l'ingérence nord-américaine et des campagnes de calomnie et de désinformation organisée par des groupes oligarchiques et des empires médiatiques. UN ويدل الفوز الذي تحقق أمس في الانتخابات البرلمانية على دعم الأغلبية الواسعة من الشعب للرئيس شافيز والثورة البوليفارية، التي عانت من تدخل أمريكا الشمالية ومن حملات الاحتقار والتضليل التي أطلقتها جماعات القلّة وأمبراطوريات وسائط الإعلام.
    28. Les 12 % de voix obtenues par le Parti antiimmigration lors des élections parlementaires de novembre 2001 témoignent de sa capacité accrue de faire passer son message raciste et xénophobe. UN 28- ويبين فوز الحزب المعادي للمهاجرين بنسبة 12 في المائة من الأصوات في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قدرة هذا الحزب المتزايدة على نشر خطاباته العنصرية والمعادية للأجانب.
    lors des élections parlementaires de 2005, elles ont représenté 10, 85 % des candidats et 13, 04 % des élus. UN وفي الانتخابات البرلمانية لعام 2005، شكلت نسبة النساء 10.85 في المائة من المرشحين و 13.4 في المائة من المنتخبين.
    lors des élections parlementaires les plus récentes, tenues en 1997, 12 des 22 femmes inscrites sur les listes des partis se trouvaient parmi les 10 candidates en tête de leurs listes, tandis que les 10 autres étaient moins bien placées. UN وفي الانتخابات البرلمانية الأقرب عهدا، التي أجريت في عام 1997، كان 12 من الـ 22 امرأة المدرجات في قوائم الأحزاب من بين أعلى 10 مرشحين في قوائمها، في حين كان ترتيب الـ 10 الباقين أقل ارتفاعا.
    lors des élections parlementaires de 2012, les femmes ont représenté 24,3 % des élus, chiffre plus élevé que la moyenne des membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وفي الانتخابات البرلمانية التي جرت عام 2012، بلغت نسبة النساء المنتخبات 24,3 في المائة من مجموع المنتخبين، وهذه النسبة أعلى من المتوسط في بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ainsi, contrairement à la grande majorité des autres États concernés, l'Estonie a refusé d'autoriser, lors des élections parlementaires et présidentielles en Russie, l'ouverture de bureaux de vote supplémentaires dans les zones de son territoire où la population russe est fortement concentrée. UN فعلى سبيل المثال، رفضت السلطات الاستونية - خلافا للغالبية المطلقة من الدول اﻷخرى - التماس الجانب الروسي موافقتها على افتتاح مراكز اقتراع إضافية، خلال الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي جرت في روسيا، في اﻷحياء السكنية التي تكتظ بالمواطنين الروس.
    34. Selon le HRCA, la nonconformité de la législation nationale sur les élections avec les normes internationales a eu pour conséquence la violation du droit à des élections libres et équitables lors des élections parlementaires de 2004 et de l'élection présidentielle de 2007. UN 34- ووفقاً لما ذكره مركز حقوق الإنسان في آسيا الوسطى، فقد أدى عدم توافق التشريعات الوطنية المتعلقة بالانتخابات مع المعايير الدولية إلى انتهاك الحق في إجراء انتخابات حرة ونزيهة خلال الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي جرت في عامي 2004 و2007 على التوالي.
    53. Le représentant du Kirghizistan remercie l'ONU de l'aide qu'elle lui a apportée lors des élections parlementaires de février dernier et souligne qu'elle lui fournira une assistance similaire pour les élections présidentielles qui auront lieu le 24 décembre 1995. UN ٥٣ - واﻷمم المتحدة جديرة بالشكر على ما قدمته من مساعدة لقيرغيزستان أثناء الانتخابات البرلمانية التي جرت في شهر شباط/فبراير الماضي، ومن المؤكد أنها ستوفر لها مساعدة مماثلة في الانتخابات الرئاسية التي ستدور في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Compte tenu des informations faisant état de harcèlement lors des élections parlementaires récemment tenues en République islamique d'Iran, l'orateur demande quelles mesures peuvent être prises pour veiller à ce que les élections présidentielles de 2013 soient libres et équitables. UN 12 - ومضى قائلا إنه في ضوء تقارير المضايقات التي حدثت أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة في جمهورية إيران الإسلامية، فإنه يتساءل عما يمكن عمله للتأكد من أن الانتخابات الرئاسية لعام 2013 ستكون حرة ونزيهة.
    lors des élections parlementaires de mars 2009, plusieurs femmes étaient candidates et cinq d'entre elles ont obtenu un siège. UN وأثناء الجولة الأخيرة للانتخابات البرلمانية التي جرت في آذار/مارس ٢٠٠٩، تنافس عدد من المرشّحات للفوز بخمسة مقاعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد