Le Président appelle attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2003/895, qui a été établi lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2003/895، كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/2000/728) élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/728) كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/2000/741) élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/741) كان قد أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/2000/743) élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/743) كان قد أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/1999/863) établi lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار )(S/1999/863 كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, M. Ali Khalif Galaydh, Premier Ministre du Gouvernement national de transition de la Somalie, a été invité à participer au débat. | UN | واستنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دُعي السيد علي خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، للمشاركة في المناقشة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/2000/1224) qui avait été élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/2000/1224)، أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur deux projets de résolution (S/1999/724 et S/1999/725) qui avaient été élaborés lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروعي قرارين )S/1999/724 و S/1999/725( كانا قد أعدا في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
À la reprise de la séance, le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/1999/911) qui avait été élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ولدى استئناف الجلسة، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1999/911) كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l’attention sur un projet de résolution (S/1998/569) établi lors des consultations préalables du Conseil, qu’il a mis aux voix. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1998/569) كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة وطرحه للتصويت. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/2000/846) élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/846) أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2000/867) établi lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/867) أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/2000/1040) élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/1040) أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2000/323) qui avait été élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/323) كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1999/964), élaboré lors des consultations préalables du Conseil, et l'a mis aux voix. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1999/964) كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة وطرحه للتصويت. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/2000/149) élaboré lors des consultations préalables du Conseil, et l'a mis aux voix. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/149) كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة وطرحه للتصويت. |
" Conformément à ce qui a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, les représentants des pays qui fournissent des contingents à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) ont été invités à participer à la séance. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دعى ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور تلك الجلسة. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec l'assentiment de ce dernier, le Président a invité M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, à participer au débat conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'assentiment de ce dernier, a adressé des invitations, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à Jan Kavan, Président de l'Assemblée générale, et à Gert Rosenthal, Président du Conseil économique et social. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى يان كافان، رئيس الجمعية العامة، وغيرت روزنتال، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Président a appelé l’attention sur un projet de résolution (S/1999/203) établi lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشرع قرار )S/1999/203( كان قد أعد في أثناء المشاورات السابقة للمجلس. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, à Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2000/266) qui avait été établi lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/266) كان قد أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, l'Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a été invité, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة. |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, l'Observateur permanent de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies a été également invité, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، دُعي أيضا المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2005/653) élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار (S/2005/653) الذي أعد في إثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/1998/16), élaboré lors des consultations préalables du Conseil. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/1998/16) جرى إعداده في سياق المشاورات السابقة للمجلس. |