Enfin, elle se félicite du rôle essentiel joué par les organisations non gouvernementales lors des sessions du Comité préparatoire. | UN | وأشاد أخيرا بالدور الحيوي الذي اضطلعت به المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة التحضيرية. |
L'échec de la mise en place de ces réseaux est considéré comme ayant nui au partage efficace d'informations lors des sessions du Comité. | UN | ويُعتقد أن الإخفاق في تفعيل هذه الشبكات يؤثر سلباً على تبادل المعلومات في دورات اللجنة. |
Il convient de favoriser les débats approfondis et interactifs lors des sessions du Comité. | UN | ويجب تسهيل المناقشات الأساسية والتفاعلية في دورات اللجنة. |
43. Il est d'usage, depuis 2003, que le Mécanisme mondial fasse rapport lors des sessions du Comité organisées à l'occasion d'une session de la Conférence des Parties. | UN | 43- ومن الممارسات غير الرسمية المتبعة منذ عام 2003 أن ترفع الآلية العالمية تقارير إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تنظم بالتزامن مع كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف. |
Les observations formulées par les bénéficiaires des services du Département sont communiquées lors des réunions de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et lors des sessions du Comité des conférences. | UN | ويتم في أثناء دورات اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات الحصول على تعليقات المنتفعين بخدمات الإدارة. |
Questions paritaires abordées lors des sessions du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel | UN | المشاكل بين الموظفين والإدارة في دورات لجنة التنسيق المشكلة |
Depuis 2000, le Fonds mondial a envoyé des représentants et parrainé des bénéficiaires pour qu'ils participent et organisent des manifestations en parallèle de forums d'ONG lors des sessions du Comité d'ONG sur la condition de la femme. | UN | قامت المنظمة منذ عام 2000 بإيفاد ممثلين، ورعاية الحاصلين على منح، وتنظيم دورات في منتديات موازية لمنظمات غير حكومية أثناء دورات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة. |
La crédibilité des accords conclus lors des sessions du Comité est encore renforcée si l'on tient compte du fait qu'historiquement, les rapports du CCAP (et leurs annexes contenant les accords conclus) ont toujours été approuvés par le Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وتعزَّز مصداقية الاتفاقات التي يتم التوصل إليها من خلال دورات اللجنة كذلك إذا ما أخذ في الاعتبار أن تقارير لجنة التنسيق (التي تتضمن مرفقاتها الاتفاقات التي يتم التوصل إليها) كانت من الوجهة التاريخية دائما تحظى بموافقة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول. |
Ils ne peuvent ni déléguer leurs fonctions, ni se faire représenter lors des sessions du Comité. | UN | ولا يجوز للأعضاء تفويض صلاحياتهم كما لا يمكن تمثيلهم من جانب أي شخص آخر في دورات اللجنة. |
La délégation sénégalaise aura l’occasion de revenir sur ces divers points lors des sessions du Comité préparatoire qui se tiendront en 2000 et 2001. | UN | وستتاح للوفد السنغالي فرصة تناول هذه النقاط المختلفة مرة أخرى في دورات اللجنة التحضيرية التي ستنعقد في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١. |
Une représentante, s'exprimant au nom de pays d'Afrique, a salué la transparence qui avait marqué jusqu'à présent les débats tenus lors des sessions du Comité. | UN | 23 - تحدثت ممثلة باسم البلدان الأفريقية وأعربت عن تقديرها للانفتاح الذي اتسمت به المناقشات في دورات اللجنة حتى الآن. |
Le comité substantiel sur le désarmement, la paix et la sécurité de l'organisation a déployé tous ses efforts afin de favoriser la participation de la société civile lors des sessions du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2007, 2008 et 2009. | UN | وقد نشطت اللجنة الموضوعية المعنية بنزع السلاح والسلام والأمن التابعة للمنظمة في تيسير مشاركة المجتمع المدني في دورات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أعوام 2007 و 2008 و 2009. |
Nous espérons que, lors des sessions du Comité préparatoire à un traité sur le commerce des armes, prévues l'année prochaine, de nouveaux progrès seront accomplis en direction de notre objectif final d'un traité global solide établissant des normes fermes et transparentes pour la réglementation du commerce des armes classiques. | UN | ونثق بتحقيق مزيد من التقدم في دورات اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة في العام القادم صوب بلوغ هدفنا النهائي بأن يكون لدينا معاهدة عالمية قوية ترسي معايير قوية وشفافة لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية. |
15. Selon certaines communications, les questions relatives à la création de cadres de coopération entre les Parties, à l'augmentation des financements et à l'exploitation des synergies entre les Conventions de Rio méritent une plus grande attention lors des sessions du Comité, pour que la mise en œuvre des activités puisse être conforme aux délibérations du Comité et de la Conférence des Parties. | UN | 15- وأشارت المساهمات كذلك إلى الحاجة إلى إيلاء عناية أكبر في دورات اللجنة إلى إنشاء أطر تعاون بين الأطراف، وزيادة التمويل وبناء أشكال التآزر بين اتفاقيات ريو، بحيث يتسنى تنفيذ الأنشطة على نحو ينسجم مع مداولات اللجنة ومؤتمر الأطراف. |
12. Invite les organisations de la société civile accréditées à s'organiser pour établir des rapports concertés sur leurs travaux en vue de la mise en œuvre de la Convention, à transmettre lors des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention organisées entre les sessions ordinaires de la Conférence des Parties et aux centres de liaison nationaux; | UN | 12- يدعو منظمات المجتمع المدني المعتمدة إلى تنظيم نفسها من أجل إعداد تقارير مشتركة عن أعمالها المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، بغية إحالتها إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف وجهات التنسيق القطرية؛ |
2. Dans la décision 11/COP.9, les organisations de la société civile accréditées ont été invitées à s'organiser pour établir des rapports concertés sur leurs travaux en vue de la mise en œuvre de la Convention, en particulier par l'échange des meilleures pratiques, à transmettre lors des sessions du Comité organisées entre les sessions ordinaires de la Conférence des Parties et aux centres de liaison nationaux. | UN | 2- ودُعيت منظمات المجتمع المدني المعتمدة، بموجب المقرر 11/م أ-9، إلى أن تنظم نفسها من أجل إعداد تقارير تعاونية بشأن ما تضطلع به من أعمال تصب في اتجاه تنفيذ الاتفاقية، لا سيما عن طريق تقديم أفضل الممارسات، على أن تحيل هذه التقارير إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، وكذلك إلى جهات الاتصال القطرية(). |
29. Ce travail supplémentaire serait effectué au niveau du groupe de travail lors des sessions du Comité et de son Sous-Comité et n'entraînerait pas d'incidences financières supplémentaires. | UN | ٩٢ - وسيضطلع بهذا العمل اﻹضافي على مستوى الفريق العامل أثناء دورات اللجنة ولجنتها الفرعية دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية إضافية. |
Les relations avec la presse lors des sessions du Comité sont primordiales, et le moyen le plus efficace de garantir la présence de la presse nationale concernée est de l'informer avant chaque session en lui révélant les questions sur lesquelles portera le débat. | UN | والعلاقات مع الصحافة أثناء دورات اللجنة علاقات جوهرية، وأشد الوسائل فعالية لضمان حضور الصحافة الوطنية ذات الصلة خلال الدورة هي إطلاعها مسبقاً على الأمور المتعلقة بالدورة وإبلاغها بالمسائل محل الاهتمام التي ستجري مناقشتها. |
15. lors des sessions du Comité de la science et de la technologie, des groupes de travail élaboreront un mandat précis fondé sur les besoins prioritaires des Parties. | UN | 15- تقوم أفرقة العمل في دورات لجنة العلم والتكنولوجيا بصياغة اختصاصات محددة تستند إلى احتياجات الأولوية الأولى للأطراف. |
III. Questions paritaires abordées lors des sessions du Comité de coordination | UN | الثالث - المشاكل بين الموظفين والإدارة في دورات لجنة التنسيق 101 |
d) Brassage des thèmes abordés par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et le Comité de la science et de la technologie afin d'enrichir les débats scientifiques lors des sessions du Comité. | UN | (د) التغذية المتبادلة بين قضايا لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا بغية تحسين النقاش العلمي أثناء دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ |
Des réunions, des ateliers, des repas-débats, les forums d'organisations non gouvernementales ont été autant d'occasions, lors des sessions du Comité et des réunions préparatoires, d'encourager les débats et de faire campagne auprès des représentants officiels. | UN | وقد شكلت الاجتماعات وحلقات العمل والمآدب المخصصة للمناقشة والمشاركة في مؤتمرات المنظمات غير الحكومية مناسبات عديدة خلال دورات لجنة التنمية الاجتماعية واجتماعات اللجنة التحضيرية لتعزيز المناقشات والتأثير على أعضاء الوفود الرسمية. |