ويكيبيديا

    "lorsque toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تسجل جميع
        
    • عندما تكون جميع
        
    • بتسجيل جميع
        
    • عندما تفشل كل
        
    • بعد تنفيذ جميع
        
    • عندما تتوافر جميع
        
    • عندما تفشل جميع
        
    • عندما تستوفى جميع
        
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la quatrième Conférence d'examen et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وستحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture des sessions et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وستحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la conférence et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    En premier lieu, on ne devrait recourir aux sanctions qu'en dernier ressort, lorsque toutes les autres solutions prévues dans la Charte ont été épuisées. UN أولا، ينبغي ألا تستخدم الجزاءات إلا كملجأ أخير، عندما تكون جميع الخيارات اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق قد استنفدت.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture des réunions et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الجلسات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    La tâche du Conseil de sécurité se limite à traiter d'événements spécifiques lorsque toutes les garanties de coexistence pacifique ont été épuisées. UN وعمل مجلس الأمن يقتصر على التعامل مع أحداث معينة عندما تفشل كل الضمانات السابقة للتعايش السلمي.
    Le libre-échange intégral à l'échelle mondiale est une possibilité lointaine et il continuera d'y avoir des obstacles tarifaires élevés même lorsque toutes les obligations en matière de libéralisation des droits de douane issues des négociations du Cycle d'Uruguay auront été remplies. UN ويعتبر التحرير التام للتجارة العالمية احتمالا بعيد المنال إذ ستظل هناك حواجز تعريفية عالية ولو بعد تنفيذ جميع التزامات جولة أوروغواي المتعلقة بتحرير التعريفات تنفيذا كاملا.
    Le résultat d'une opération peut être estimé de façon fiable lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies: UN ويمكن تقدير نتائج معاملة ما بطريقة موثوقة عندما تتوافر جميع الشروط التالية:
    - lorsque toutes les méthodes préventives ont échoué, les femmes peuvent avorter dans de bonnes conditions. UN - يمكن للنساء، عندما تفشل جميع التدابير الوقائية الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture des sessions et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la Réunion et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture des sessions et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la Réunion et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture des sessions et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la Réunion et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Dans d'autres cas, lorsque toutes les informations ont été rassemblées d'une façon gérable, il peut être plus judicieux de se réunir au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالات أخرى، عندما تكون جميع المعلومات قد جُمﱢعت في شكل سهل التناول، قد يكون من اﻷنسب عقد الاجتماع في مقر اﻷمم المتحدة.
    Durant les moments difficiles, lorsque toutes les autres organisations partent, des volontaires de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge protègent les enfants en utilisant nos emblèmes, au risque de leur vie. UN وفي الأوقات الصعبة، عندما تكون جميع المنظمات الأخرى قد رحلت، كان المتطوعون الوطنيون في الصليب الأحمر والهلال الأحمر يحمون الأطفال مستخدمين في ذلك رايتينا، ومخاطرين بأرواحهم.
    On a dit aussi que lorsque toutes les réserves, certaines réserves ou certaines catégories de réserves étaient interdites, les États les considéraient comme contraires au but du traité. UN كما أُبدي تعليق مؤداه أنه عندما تكون جميع التحفظات أو بعضها أو فئة معينة منها محظورة، فإن الدول تشير إلى تلك التحفظات باعتبارها منافية لهدف المعاهدة.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture des réunions et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الجلسات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture des réunions et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الاجتماعات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    c) Éviter l'usage de moyens de contention autant que faire se peut ou y recourir en dernier ressort lorsque toutes les autres mesures de contrôle non coercitives ont échoué et jamais à titre de sanction, pour la durée la plus courte possible et après que la mesure a été dûment consignée. UN (ج) أن تتجنب استخدام وسائل للتقييد قدر الإمكان أو تطبيقه كملاذ أخير عندما تفشل كل البدائل القسرية الأخرى، وأن تمتنع عن اللجوء إلى ذلك التقييد على سبيل العقاب إطلاقاً، ولأقصر مدة ممكنة، وبعد تدوينه على النحو الواجب.
    Même lorsque toutes les concessions sont pleinement appliquées, une forte incidence de crêtes tarifaires et une forte progressivité des droits de douane peuvent continuer d’assurer un haut degré de protection contre les importations au détriment de produits d’exportation d’une importance cruciale pour les pays en développement. UN وحتى بعد تنفيذ جميع التنازلات تنفيذا تاما، سيستمر تواتر الذرى التعريفية والزيادات الكبيرة في التعريفات في توفير مستوى عال من الحماية للواردات، والتأثير على الصادرات الهامة للبلدان النامية.
    Pour cette raison, le Président du CCQA engageait la Commission à maintenir les dispositions en vigueur et à procéder à une réévaluation lorsque toutes les informations seraient disponibles, de manière à décider en connaissance de cause si oui ou non ces dispositions devaient être maintenues. UN وفي ضوء الشواغل المذكورة أعلاه، حث اللجنة على اﻹبقاء على الترتيبات الجارية وإعادة تقييم المسألة عندما تتوافر جميع المعلومات بغية البت بشكل سليم فيما إذا كان ينبغي اﻹبقاء على اﻷحكام الراهنة أم لا.
    La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; UN :: يجب استخدام القوة العسكرية كملاذ أخير عندما تفشل جميع السبل الأخرى؛
    Le résultat d'une transaction peut être estimé de manière fiable lorsque toutes les conditions suivantes sont satisfaites : UN ويمكن تقدير نتيجة الصفقة، بصورة موثوقة، عندما تستوفى جميع الشروط التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد