3. loue les efforts faits par le Centre pour les droits de l'homme pour accomplir ses tâches qui ne cessent de croître avec les ressources financières et humaines limitées qui sont mises à sa disposition; | UN | " ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق الانسان من أجل إنجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛ |
2. loue les Etats Membres et les organes, organisations et organismes des Nations Unies qui ont maintenu ou renforcé leur coopération avec la Communauté ou commencé à coopérer avec elle; | UN | " ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة، وعززته وشرعت فيه؛ |
5. loue les efforts que font les gouvernements nationaux et la communauté internationale pour promouvoir l’établissement de liens plus solides, vastes et diversifiés avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile; | UN | ٥ - تثني على الجهود الحالية التي تبذلها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لتعزيز تحسين الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وتوسيعها وتنويعها؛ |
- Chaque État partie veille à ce que les SMSP dont il loue les services soient formées au droit international humanitaire et des droits de l'homme et en respectent les dispositions. | UN | - تكفل كل دولة طرف أن تتلقى الشركات التي تتعاقد معها تدريبا في مجال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وأن تحترم تلك الحقوق وذلك القانون. |
4. loue les activités déployées par la Conférence mondiale de la jeunesse musulmane (Riyad) en vue d'élever le niveau de connaissance culturelle et religieuse des jeunes musulmans dans le monde entier. | UN | 4 - ينوه بالنشاطات التي تقوم بها الندوة العالمية للشباب الإسلامي بالرياض من أجل رفع المستوى الثقافي والديني لدى شباب المسلمين في أنحاء المعمورة. |
5. Le Comité consultatif loue les efforts déployés par le bureau du Haut—Commissaire pour choisir des indicateurs d'exécution mesurables, tels que ceux qui apparaissent dans la deuxième partie du document. | UN | 5- واللجنة الاستشارية تثني على المفوضية لما بذلته من جهود في سبيل انتقاء مؤشرات أداء قابلة للقياس كتلك المبينة في الجزء الثاني من الوثيقة. |
4. loue les efforts déployés pour promouvoir l'établissement de liens plus fructueux, plus nombreux et plus diversifiés avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile; | UN | ٤ - تثني على الجهود المبذولة لتعزيز تحسين الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وتوسيعها وتنويعها؛ |
3. loue les efforts faits par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme pour s'acquitter de leurs tâches de plus en plus lourdes avec les ressources financières et humaines limitées qui sont à leur disposition; | UN | ٣- تثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان من أجل انجاز مهامهما المتزايدة بما لديهما من موارد مالية وبشرية محدودة؛ |
2. loue les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les organes, organisations et organismes des Nations Unies qui ont maintenu ou renforcé leur coopération avec la Communauté ou commencé à coopérer avec elle en vue du développement; | UN | ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وعلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة، وعززته وشرعت فيه؛ |
2. loue les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les organes, organisations et organismes des Nations Unies qui ont maintenu ou renforcé leur coopération avec la Communauté ou commencé à coopérer avec elle en vue du développement; | UN | ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وعلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة، وعززته وشرعت فيه؛ |
3. loue les efforts faits par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme pour s'acquitter de leurs tâches de plus en plus lourdes avec les ressources financières et humaines limitées qui sont à leur disposition; | UN | ٣- تثني على الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان من أجل انجاز مهامها المتزايدة بما لديهما من موارد مالية وبشرية محدودة؛ |
5. loue les efforts de tous ceux qui ont été associés à la gestion de la transition entre l'ancien et le nouveau système de justice interne, ont concouru à la mise en place de ce dernier et participent à son fonctionnement ; | UN | 5 - تثني على جهود جميع الأفراد الذين شاركوا في إدارة عملية الانتقال من نظام العدل الداخلي السابق والأفراد المشاركين في تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل وتشغيله؛ |
12. loue les travaux réalisés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en vue de se doter de moyens accrus pour aider les États participants désireux d'améliorer leurs capacités de maintien de l'ordre ; | UN | 12 - تثني على العمل الذي قامت به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تطوير قدراتها على مساعدة الدول المشاركة التي ترغب في تعزيز مهاراتها في مجال أنشطة الشرطة؛ |
2. loue les efforts déployés par le Gouvernement cambodgien pour lutter contre le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida), et l'encourage à continuer de s'attaquer à ce problème; | UN | 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتشجعها على مواصلة التركيز على المشكلة؛ |
2. loue les efforts déployés par le Gouvernement cambodgien pour lutter contre le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida), mais reste préoccupée par l'incidence croissante du virus ; | UN | 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛ |
24. loue les travaux effectués par l'Opération de contrôle des frontières de la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Géorgie le long de la frontière entre la Géorgie et les Républiques de Tchétchénie et d'Ingouchie de la Fédération de Russie, qui contribuent dans une large mesure à la stabilité et à la confiance dans la région ; | UN | 24 - تثني على ما قامت به عملية رصد الحدود المنبثقة عن بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جورجيا، وذلك على طول الحدود بين جورجيا وجمهوريتي الشيشان وأنغوشيت التابعتين للاتحاد الروسي، باعتبار ذلك مساهمة مهمة في تحقيق الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة؛ |
2. loue les efforts déployés par le Gouvernement cambodgien pour lutter contre la propagation du VIH/sida, et l'encourage à continuer de s'attaquer à ce problème ; | UN | 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتشجعها على مواصلة التركيز على المشكلة؛ |
2. loue les efforts déployés par le Gouvernement cambodgien pour lutter contre le virus de l'immunodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida), mais reste préoccupée par l'incidence croissante du virus; | UN | 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛ |
2. Chaque État Partie doit veiller à ce que les SMSP dont il loue les services soient formées au droit international humanitaire et des droits de l'homme et en respectent les dispositions. | UN | 2- على كل دولة طرف أن تكفل امتلاك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تتعاقد معها تدريباً في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي واحترامها لهذا وذاك. |
2. Chaque État partie doit veiller à ce que les SMSP dont il loue les services soient formées au droit international humanitaire et des droits de l'homme et en respectent les dispositions. | UN | 2- على كل دولة طرف أن تكفل امتلاك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تتعاقد معها تدريباً في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي واحترامها لهذا وذاك. |
loue les activités déployées par la Conférence mondiale de la Jeunesse musulmane (Riyadh) en vue d'élever le niveau de connaissance culturelle et religieuse des jeunes musulmans dans le monde entier. | UN | 4 - ينوه بالنشاطات التي تقوم بها الندوة العالمية للشباب الإسلامي بالرياض من أجل رفع المستوى الثقافي والديني لدى شباب المسلمين في أنحاء المعمورة . |