Le Comité a également demandé aux organisations internationales de lui communiquer des informations sur leurs programmes d'assistance liés à l'action antiterroriste. | UN | كما طُلب إلى المنظمات الدولية تقديم معلومات عن برامجها للمساعدة المتعلقة بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
L'UNODC a prié les États de lui communiquer des informations sur les points focaux qu'ils souhaiteraient inscrire dans la base de données, en décrivant leurs fonctions et en indiquant leurs périodes de disponibilité. | UN | ونتيجة لذلك، طلب المكتب إلى الحكومات تقديم معلومات عن جهات الاتصال الخاصة باسترداد الموجودات التي تودّ إدراجها في قاعدة البيانات، مع وصف وظائفها إضافة إلى الإشارة إلى تيسّرها. |
Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur le recours aux sociétés de sécurité privées dans tous ses futurs budgets des missions politiques spéciales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة. |
5. Par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des Etats Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. | UN | ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد. |
146. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États, des organisations intergouvernementales concernées, des organismes des Nations Unies et organes de l'Organisation des Nations Unies, des organisations sous-régionales et régionales de gestion des pêches et des organisations non gouvernementales concernées, et de les inviter à lui communiquer des informations sur son application ; | UN | 146 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية المعنية على هذا القرار، وأن يدعوها إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة بتنفيذ هـذا القرار؛ |
Elle encourage les minorités linguistiques et les organisations non gouvernementales à lui communiquer des informations sur la situation et sur les difficultés concernant l'usage des langues minoritaires et leurs propositions quant aux moyens de surmonter ces difficultés. | UN | وتشجع الأقليات اللغوية والمنظمات غير الحكومية على موافاتها بمعلومات عن أوضاعها والتحديات التي تتعلق باستخدام لغة الأقليات ومقترحاتها لإيجاد حلول لما تواجهه من تحديات. |
9.1.1 La Commission sait que les États côtiers sont tenus de lui communiquer des informations sur les limites du plateau continental étendu pour lui permettre de formuler des recommandations. | UN | ٩-١-١ تسلﱢم اللجنة بأن الدول الساحلية ملتزمة بتقديم معلومات عن حدود الجرف القاري الممتد لغرض تقديم توصيات. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de lui communiquer des informations sur la portée de l'enquête menée sur ces allégations par le Parlement polonais, sur la méthode suivie et les conclusions, afin de pouvoir considérer la question comme close. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تطلعها على المعلومات المتعلقة بنطاق التحقيق الذي أجراه البرلمان البولندي في هذه الادعاءات ومنهجيته ونتائجه كي يتسنى الانتهاء من هذه المسألة. ظروف السجن |
Elle a donc prié le Gouvernement de continuer à lui communiquer des informations sur les mesures qu'il aurait prises ou envisagerait de prendre pour créer des conditions propices à l'égalité des chances et du traitement des employés des deux sexes pour ce qui est de la conciliation du travail et des responsabilités familiales. | UN | وطلبت بالتالي إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتهيئة الظروف المؤدية إلى تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال من الرجال والنساء فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة. |
Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 4 avril 2001, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. | UN | 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
Le Comité encourage en outre l'État partie à lui communiquer des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du projet < < Bien-être de l'enfant > > et les suites données à son premier rapport. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع " رفاه الطفل " وعن الإجراءات التي اتخذتها تحسباً لتقديم تقريرها الأول عن أنشطة المشروع. |
À cet égard, il prie le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur les pratiques optimales et, s'il y a lieu, des propositions établies en consultation avec les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, pour que les organes intergouvernementaux compétents les examinent, et demande également qu'il lui fasse rapport sur la question à sa prochaine session. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام في هذا الصدد تقديم معلومات عن أحسن الممارسات ومقترحات، عند الاقتضاء، يضعها بالتشاور مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المناسبة، كما تطلب إحاطة عن هذه المسألة في دورتها القادمة. |
Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 24 mars 2004, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. | UN | 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 24 آذار/مارس 2004 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé le 28 février 2003 une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. | UN | 2 - وبناء على هذا الطلب، وجه الأمين العام في 28 شباط/فبراير 2003 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع. |
Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur le recours aux sociétés de sécurité privées dans tous ses futurs budgets des missions politiques spéciales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة. |
Dans sa résolution 65/269, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur les activités du Conseil consultatif. | UN | 27 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 65/269 أن يقدم معلومات عن أنشطة المجلس الاستشاري. |
4. Par une note datée du 28 janvier 1993, le Secrétaire général a invité les gouvernements des États Membres à lui communiquer des informations sur l'application du programme ou toutes vues au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. | UN | ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، دعا اﻷمين العام الحكومات الى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد. |
4. Par une note en date du 8 janvier 1996, le Secrétaire général a invité les gouvernements à lui communiquer des informations sur l'application du programme et des idées au sujet des activités qui pourraient être entreprises pendant la partie suivante de la Décennie. | UN | ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأي آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد. |
117. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les membres de la communauté internationale, des organisations intergouvernementales concernées, des organismes et organes des Nations Unies, des organismes régionaux et sous-régionaux de gestion des pêches et des organisations non gouvernementales concernées, et de les inviter à lui communiquer des informations sur son application ; | UN | 117 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على هذا القرار، وأن يدعوها إلى موافاته بالمعلومات ذات الصلة بتنفيذ هذا القرار؛ |
À la suite de cette demande, le Secrétariat a demandé aux États Membres et aux greffes et secrétariats des juridictions des autres organisations internationales comparables au Tribunal du contentieux administratif et au Tribunal d'appel de lui communiquer des informations sur leur pratique. | UN | 179 - واستجابة لهذا الطلب، التمست الأمانة العامة من جميع الدول الأعضاء ومن أقلام المحاكم الإدارية الدولية المماثلة وأماناتها موافاتها بمعلومات عن ممارساتها. |
Le Comité recommande à l'État partie de lui communiquer des informations sur l'issue des 28 plaintes pour discrimination raciale qui ont été enregistrées, en indiquant notamment si les victimes ont été dûment indemnisées. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن نتائج الشكاوى الثمانية والعشرين المقدمة فيما يتعلق بالتمييز العنصري، بما في ذلك عما إذا كان الضحايا قد حصلوا على تعويضات مناسبة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de lui communiquer des informations sur la portée de l'enquête menée sur ces allégations par le Parlement polonais, sur la méthode suivie et les conclusions, afin de pouvoir considérer la question comme close. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تطلعها على المعلومات المتعلقة بنطاق التحقيق الذي أجراه البرلمان البولندي في هذه الادعاءات ومنهجيته ونتائجه كي يتسنى الانتهاء من هذه المسألة. ظروف السجن |
7.3 En ce qui concerne l'article 19 du Pacte, l'auteur a expliqué que le refus des autorités de l'État partie de lui communiquer des informations sur le nombre de condamnés à mort constituait une violation du droit de rechercher et de recevoir des informations, garanti par le paragraphe 2 de l'article 19. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بالمادة 19، ادعى صاحب البلاغ أن رفض سلطات الدولة الطرف تزويده بمعلومات عن عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام أسفر عن انتهاك لحقه في التماس المعلومات والحصول عليها، وهو حق تكفله الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
2. Conformément à cette décision, le 4 mai 1994, le Secrétaire général a demandé aux organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies de lui communiquer des informations sur l'application des principes directeurs dans les secvices concernés du système des Nations Unies. | UN | ٢- وعملاً بذلك المقرر، وجه اﻷمين العام، في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١، طلبات إلى هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها والوكالات المتخصصة طالباً معلومات عن تطبيق المبادئ التوجيهية في الفروع المعنية بمنظومة اﻷمم المتحدة. |