ويكيبيديا

    "lui confère la charte des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب ميثاق الأمم المتحدة
        
    • عليها ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة
        
    Elle est légitime parce qu'universelle et le mandat que lui confère la Charte des Nations Unies recouvre une grande variété de domaines. UN فهي تمتلك شرعية العضوية العالمية، وولاية بموجب ميثاق الأمم المتحدة والتي تشتمل على مجموعة عريضة متنوعة من المجالات والأنشطة.
    Le Conseil de sécurité de l'ONU devrait jouer un rôle efficace dans le règlement de cette crise, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN وينبغي أن يقوم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بدور فعال في حل هذه الأزمة طبقاً لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est résolu à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. > > UN ' ' ويكـرر مجلس الأمن تأكيـد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.``
    Le Paraguay est favorable au renforcement de l'Assemblée générale et à la restauration des fonctions et attributions que lui confère la Charte des Nations Unies. UN إن باراغواي تؤيد تعزيز الجمعية العامة واستعادة الاختصاصات والمهام المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Les opérations de paix sont un instrument essentiel pour le Conseil de sécurité lorsqu'il exerce la responsabilité que lui confère la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN تعتبر عمليات حفظ السلام أداة أساسية يعول عليها مجلس الأمن في أدائه لمسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين.
    4. Se déclare plus déterminé que jamais à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن تصميمه المتزايد على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Se déclare plus déterminé que jamais à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن تصميمه المتزايد على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    La communauté internationale, dont le Conseil de sécurité, conformément au pouvoir et aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies, doit prendre des mesures sérieuses et concertées pour mettre un terme à ces insanités et briser l'engrenage tragique de la situation. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، وفقا لسلطته ومسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة إجراءات جادة ومتضافرة لوقف هذا الجنون وكبح هذا التدهور الخطير والمأساوي للوضع.
    4. Exprime sa volonté inébranlable de lutter contre le terrorisme, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن عزمه الراسخ على مكافحة الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Exprime sa volonté inébranlable de lutter contre le terrorisme, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن عزمه الراسخ على مكافحة الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans cette résolution, le Conseil s'est également déclaré plus déterminé que jamais à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN كما أعرب المجلس، عن تصميمه القوي على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات الملقاة على عاتقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, nous nous tournons vers l'Assemblée générale pour qu'elle transmette cette demande à la Cour, conformément aux pouvoirs et aux fonctions que lui confère la Charte des Nations Unies. UN واليوم نرجع إلى الجمعية العامة لكي تنقل الطلب المذكور إلى المحكمة، تنفيذا لاختصاصاتها ووظائفها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Il espère également que le Conseil de sécurité, organe de notre Organisation auquel revient la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, saura s'acquitter des obligations que lui confère la Charte des Nations Unies. UN وتتوقع اللجنة أيضا من مجلس الأمن، بصفته الجهاز الرئيسي في المنظمة المسؤول عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن يفي بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Pour terminer, le MERCOSUR et ses États associés lancent un appel pour que la Première Commission reprenne son rôle politique, conformément au mandat que lui confère la Charte des Nations Unies. UN وختاما، تدعو منظمتنا والبلدان المنتسبة إليها إلى إعادة ما كان للجنة الأولى من دور سياسي، وفقا لولايتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil redit sa ferme volonté de lutter contre toutes les formes de terrorisme, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. > > UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وفقا للمسؤوليات الواقعة على عاتقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة. "
    19. Se déclare prêt à examiner les mesures qui pourraient être imposées, conformément aux attributions que lui confère la Charte des Nations Unies, au cas où certaines parties manqueraient de se conformer pleinement aux dispositions de la présente résolution; UN 19 - يعرب عن استعداده للنظر في إمكان اتخاذ تدابير تفرض وفقا لمسؤوليته بموجب ميثاق الأمم المتحدة في حال عدم امتثال الأطراف امتثالا تاما لهذا القرار؛
    19. Se déclare prêt à examiner les mesures qui pourraient être imposées, conformément aux attributions que lui confère la Charte des Nations Unies, au cas où certaines parties manqueraient de se conformer pleinement aux dispositions de la présente résolution; UN 19 - يعرب عن استعداده للنظر في إمكان اتخاذ تدابير تفرض وفقا لمسؤوليته بموجب ميثاق الأمم المتحدة في حال عدم امتثال الأطراف امتثالا تاما لهذا القرار؛
    Dans le cadre de la poursuite du renforcement du rôle et des pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد