ويكيبيديا

    "lui demander" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أطلب منه
        
    • سؤاله
        
    • سؤالها
        
    • يطلب فيها
        
    • طلب فيها
        
    • تطلب فيها
        
    • أن أسألها
        
    • نسألها
        
    • بطلبات
        
    • أن تسأله
        
    • تطلب منه
        
    • أطلب منها
        
    • أن أسأله
        
    • بسؤاله
        
    • تسأليها
        
    Je suis tout le temps en contact avec lui, je pourrai le lui demander. Open Subtitles حسناً، أتحدث إليه طوال الوقت إذاً، لِمَ لا أطلب منه بنفسي؟
    Il devrait bientôt être là. Tu pourras lui demander toi-même. Open Subtitles يفترض أن يكون هنا قريباً يمكنكِ سؤاله بنفسكِ
    J'ai voulu lui demander pardon, mais elle était déjà partie. Open Subtitles أردّت سؤالها كيّ تغفر ليّ، لكنّها قد ماتت.
    Le Rapporteur spécial a adressé une lettre à M. Karadzic pour lui demander de remettre immédiatement en liberté ces détenus. UN وقد وجه المقرر الخاص رسالة الى السيد كارادجيتش يطلب فيها اﻹفراج الفوري عن هؤلاء المعتقلين.
    Lorsque la réponse d'une source était en contradiction avec celle du gouvernement, le Rapporteur spécial envoyait également une lettre de suivi au gouvernement pour lui demander un complément d'information. UN وفي القضايا التي تضارب فيها الرد الوارد من مصدر مع رد الحكومة، بعث المقرر الخاص أيضا رسالة متابعة إلى الحكومة، طلب فيها أن تقدم له معلومات إضافية.
    Une lettre a été adressée à l'État partie pour lui demander des informations supplémentaires sur certaines questions abordées dans son rapport. UN ووجهت رسالة إلى الدولة الطرف تطلب فيها معلومات إضافية عن بعض المسائل الواردة في التقرير.
    Donc je ne peux pas lui demander ce que ça fait d'être membre de ton harem ? Open Subtitles إذًا لا يجب أن أسألها عن شعورها كونها واحدة من حريمك؟
    Nous ne savons pas si Vivian savait pour Wyatt, et elle est morte donc nous ne pouvons pas lui demander. Open Subtitles لسنا متأكدين إن فيفيان كانت تعرف بشأن وايات وهي ميتة , لذا لا يمكن أن نسألها
    En outre, il se chargera des missions préventives et autres que je pourrais lui demander d'effectuer, le cas échéant, dans d'autres régions de l'Afrique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون موجودا ﻷداء المهام الوقائية وغيرها من المهام التي قد أطلب منه القيام بها في مناطق أخرى من أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    Il devrait bientôt arriver, vous pourrez lui demander vous-même. Open Subtitles قال، انه ينبغي أن يكون هنا في أي لحظة، هل يمكن أن أطلب منه نفسك.
    J'imagine que je pourrai bientôt le lui demander en personne. Open Subtitles أفترض أنني سأستطيع سؤاله بنفسي قريباً جداً
    J'ai arrêté de le lui demander, je vous le demande. Open Subtitles لقد أقلعت عن سؤاله أنا أسألك ماذا تعرف
    On pourrait lui demander si elle ne se cachait pas quelque part comme un menteur qui ment. Open Subtitles حسنٌ, يمكننا سؤالها إذا لم تكن تختبئ في مكانٍ ما ككاذبة كبيرةٍ
    Elle avait des gardes, je n'ai pas pu lui demander pour la Cabale. Open Subtitles لقد كان لديها حُراس لم أستطع سؤالها بشأن الجمعية السرية
    Il a écrit au gouvernement pour lui demander de l'inviter à se rendre dans le pays. UN وقد وجّه المقرر الخاص إلى الحكومة رسالة يطلب فيها أن تدعوه لزيارة البلد.
    Le 6 juillet 1999, le SousSecrétaire du Ministère bahreïnite des affaires étrangères a écrit au VicePrésident du Groupe de travail pour lui demander de reporter la visite à 2001. UN وفي 6 تموز/يوليه 1999، وجه وكيل وزارة خارجية البحرين رسالة إلى نائب رئيس الفريق العامل، طلب فيها تأجيل زيارة الفريق إلى عام 2001.
    Le Comité devrait adresser un rappel à l'État partie pour lui demander d'indiquer avec précision comment le traitement fait à l'auteur de la communication pouvait être concilié avec les prescriptions du Pacte. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن توجه إلى الدولة الطرف رسالة متابعة تطلب فيها أن تبين الدولة الطرف بدقة كيف يمكن أن تعتبر المعاملة التي عومل بها صاحب البلاغ مطابقة لأحكام العهد.
    Vous jamais pensé à lui demander de corriger cette bagnole? Open Subtitles هل فكرت يوما أن أسألها لإصلاح هذه سيارة بالية؟
    On devrait lui demander quand elle arrivera, j'imagine que ce sera bientôt. Open Subtitles نحن يجب أن نسألها عندما تصل، الذي أتخيّل سأكون قريبا.
    Lorsqu'un complément d'information est nécessaire, la Rapporteuse écrit à l'État partie pour lui demander des éclaircissements sur certains points précis. UN ومتى كانت هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات، تتوجه المقررة خطياً إلى الدولة الطرف المعنية بطلبات محددة للحصول على مزيد من الإيضاحات.
    Vous voulez lui demander ce qu'il veut dire, ou vous êtes passif parce que vous êtes mal à l'aise avec les handicapés ? Open Subtitles هل تريد أن تسأله ما يقصد بذلك أو أنك تستغل نقاط الضعف وحسب لأنك متضايق مع ذوي الإعاقة؟
    Vous irez en ligne lui demander de vous rencontrer pour la panne ce soir ? Open Subtitles وسوف تطلب منه او منها ان يلتقيك اثناء انطفاء الكهرباء
    ... sauter les jeux et lui demander de sortir déjà. Open Subtitles .. تخطي الألعاب و أطلب منها الخروج بالفعل
    Je voulais lui demander s'il avait bientôt fini, mais je l'ai pas vu depuis plusieurs jours. Open Subtitles وقد كانت كارثة .. أردت أن أسأله إلى متى سوف يبقى لكنني لم
    Ils vont lui demander s'il a fait une insulte raciale ou insisté sur un qualificatif racial. Open Subtitles سيقومون بسؤاله إن قام بالإفتراء بسبب العنصرية .أو كرّر ألقاب عنصرية
    Sinon, tu peux appeler ta mère et lui demander l'argent. Open Subtitles أو بإمكانك دائما أن تتصلي بأمك و تسأليها عن المال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد