Elle a prié le Conseil des droits de l'homme de continuer à prêter une attention particulière à la violation des droits de l'homme, notamment du droit à l'autodétermination, qui résulte de l'intervention, de l'agression ou de l'occupation militaires étrangères et demandé au Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-cinquième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
6. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-dixième session, au titre de la question intitulée < < Droit des peuples à l'autodétermination > > . | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين في إطار البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير " . |
g) A habilité le Directeur général à négocier un plan de versement avec l'Azerbaïdjan et l'a prié de lui faire rapport sur la question à sa vingt-sixième session. IDB.25/Dec.7. | UN | (ز) أذن للمدير العام أن يتفاوض مع أذربيجان بشأن خطة للسداد، وطلب منه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
7. Prie également le Directeur exécutif d'examiner la stratégie du Fonds en matière d'information et de communication dans quatre ans et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2001. | UN | ٧ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي استعراض استراتيجية الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بعد أربع سنوات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢. |
Dans sa décision IDB.25/Dec.6, le Conseil a habilité le Directeur général à négocier un plan de versement avec l'Azerbaïdjan et l'a prié de lui faire rapport sur la question à sa vingt-sixième session. | UN | وفي مقرره م ت ص-25/م-6، أذن المجلس للمدير العام بأن يتفاوض مع أذربيجان على خطة سداد وطلب اليه أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى دورته السادسة والعشرين. |
Demande de nouveau au Secrétaire général de proposer des moyens d'accroître effectivement la représentation au Secrétariat des pays en développement, et le prie de lui faire rapport sur la question à sa soixante-septième session | UN | تكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بشكل فعال، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
4. Prie l'Administrateur du PNUD, agissant en collaboration avec la Directrice exécutive du FNUAP et la Directrice exécutive d'UNIFEM et en consultation avec les États Membres, d'étudier la possibilité d'établir des rapports harmonisés sur les résultats, conformément à leurs mandats respectifs, et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2004. | UN | 4 - يطلب إلى مدير البرنامج الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، باستطلاع خيارات الإبلاغ عن النتائج بأسلوب متسق، كل في إطار الولاية المنوطة به، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2004. |
6. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-dixième session, au titre de la question intitulée < < Droit des peuples à l'autodétermination > > . | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين في إطار البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير " . |
6. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-neuvième session, au titre de la question intitulée < < Droit des peuples à l'autodétermination > > . | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين في إطار البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير " . |
6. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixantehuitième session, au titre de la question intitulée < < Droit des peuples à l'autodétermination > > . | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين في إطار البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير " . |
6. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-neuvième session, au titre de la question intitulée < < Droit des peuples à l'autodétermination > > . | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين في إطار البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير " . |
6. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-cinquième session, au titre de la question intitulée < < Droit des peuples à l'autodétermination > > . | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين في إطار البند المعنون " حق الشعوب في تقرير المصير " . |
À sa vingt-cinquième session, le Conseil a habilité le Directeur général à négocier un plan de versement avec l'Azerbaïdjan et l'a prié de lui faire rapport sur la question à sa vingt-sixième session (IDB.25/Dec.6). | UN | في دورته الخامسة والعشرين، أذن المجلس للمدير العام بأن يتفاوض مع أذربيجان على خطة سداد، وطلب اليه أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى دورته السادسة والعشرين (م ت ص-25/م-6). |
54. Estime que la mise en place du nouveau système d'administration de la justice est censée, entre autres, améliorer les relations entre l'administration et le personnel, ainsi que le travail du personnel et des cadres, et demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-sixième session ; | UN | 54 - تسلم بأن الأخذ بالنظام الجديد لإقامة العدل لا بد وأن يكون له، في جملة أمور، تأثير إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة، وأن يؤدي إلى تحسين أداء كل من الموظفين والمديرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
7. Prie également le Directeur exécutif d'examiner la stratégie du Fonds en matière d'information et de communication dans quatre ans et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2001. | UN | ٧ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي استعراض استراتيجية الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بعد أربع سنوات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢. |
7. Prie également le Directeur exécutif d'examiner la stratégie du Fonds en matière d'information et de communication dans quatre ans et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2001. | UN | ٧ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي استعراض استراتيجية الصندوق في مجال اﻹعلام والاتصال بعد أربع سنوات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢. |
5. Prie le Directeur exécutif de réévaluer le système des services d'appui technique en 1999, notamment en effectuant une analyse de ses aspects financiers qui sera examinée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 1999. | UN | ٥ - يطلب من المدير التنفيذي أن يقوم، في عام ١٩٩٩، بإعادة تقييم نظام خدمات الدعم التقني، بما في ذلك إجراء تحليل لجوانبه المالية التي سيجري استعراضها من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩. |
5. Prie le Directeur exécutif de réévaluer le système des services d'appui technique en 1999, notamment en effectuant une analyse de ses aspects financiers qui sera examinée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 1999. | UN | ٥ - يطلب من المدير التنفيذي أن يقوم، في عام ١٩٩٩، بإعادة تقييم نظام خدمات الدعم التقني، بما في ذلك إجراء تحليل لجوانبه المالية التي سيجري استعراضها من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩. |
26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le poste de réviseur soit prévu pour les six langues officielles, conformément au paragraphe 19 de la section B de sa résolution 52/214, et de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-quatrième session; | UN | ٢٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير وظيفة مراجع بكافة اللغات الرسمية الست، وفقا للفقرة ١٩ من الفرع باء من قرارها ٥٢/٢١٤، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
4. Prie l'Administrateur du PNUD, agissant en collaboration avec la Directrice exécutive du FNUAP et la Directrice exécutive d'UNIFEM et en consultation avec les États Membres, d'étudier la possibilité d'établir des rapports harmonisés sur les résultats, conformément à leurs mandats respectifs, et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2004. | UN | 4 - يطلب إلى مدير البرنامج الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، باستطلاع خيارات الإبلاغ عن النتائج بأسلوب متسق، كل في إطار الولاية المنوطة به، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2004. |
Dans sa résolution 55/258, l'Assemblée a noté que le Corps commun d'inspection comptait continuer d'examiner la nécessité éventuelle de créer une juridiction de plus haut niveau et prié le Corps commun de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-septième session. | UN | ففي القرار 55/258، أحاطت الجمعية العامة علما باعتزام وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراستها لاحتمال الحاجة إلى ولاية قضائية أعلى، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Rappelons qu'au paragraphe 7 de sa résolution 53/226, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général d'accélérer, compte tenu des difficultés liées au déménagement du quartier général de la Force de Damas au camp Faouar, le processus engagé en vue d'améliorer les conditions de travail du personnel local de la Force, et de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-quatrième session. | UN | 30 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت من الأمين العام في الفقرة 7 من قرارها 53/226 الإسراع في عملية تحسين ظروف العمل في القوة، مع مراعاة المصاعب الناشئة عن نقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين. |