198. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquante—cinquième session. | UN | ٨٩١- قررت اللجنة، في مقررها ٨٩٩١/٢١١، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك اﻵليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
218. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. | UN | 218- قررت اللجنة في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
303. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. | UN | 303- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
1. Réaffirme que la meilleure façon pour la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de seconder la Commission des droits de l'homme est de lui soumettre des recommandations fondées sur les différentes opinions et optiques d'experts indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans les rapports de la Sous-Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; | UN | ١ ـ تؤكد من جديد أن أفضل وسيلة يمكن بها للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان هي أن تمدها بتوصيات تقوم على مختلف اﻵراء ووجهات النظر التي يبديها الخبراء المستقلون والتي ينبغي أن تنعكس بصورة مناسبة في تقرير اللجنة الفرعية وفي الدراسات التي يجريها الخبراء تحت رعايتها؛ |
La Commission a réaffirmé que la meilleure façon pour la Sous—Commission de la seconder était de lui soumettre des recommandations fondées sur les différentes opinions et optiques d'experts indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous—Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices. | UN | وأكدت اللجنة من جديد أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات يمكن أن تساعد لجنة حقوق اﻹنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بتوصيات ترتكز على آراء ووجهات نظر الخبراء المستقلين التي ينبغي أن تنعكس على نحو ملائم في تقرير اللجنة الفرعية، وكذلك في دراسات الخبراء التي تُجرى تحت رعاية اللجنة الفرعية. |
8. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte dans les meilleurs délais de la situation en République démocratique du Congo, et de lui soumettre des recommandations au sujet du déploiement de personnel supplémentaire des Nations Unies dans le pays et de sa protection; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بصفة منتظمة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقدم إليه تقريرا عنها في أقرب وقت ممكن، وأن يقدم توصياته بشأن نشر مزيد من أفراد اﻷمم المتحدة في البلد وبشأن حمايتهم؛ |
2. Prie en outre le secrétariat de lui soumettre des recommandations à sa troisième session ordinaire, en septembre 1995. | UN | ٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمانة أن تقدم توصياتها إلى المجلس في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Le Conseil de sécurité a invité le Secrétaire général à lui soumettre des recommandations, au début de mars 2004, sur la manière dont les Nations Unies pourraient apporter l'appui le plus efficace à l'application intégrale de l'Accord d'Arusha. | UN | ودعا مجلس الأمن الأمين العام إلى تقديم توصيات في مطلع آذار/مارس 2004 بشأن الكيفية التي يمكن أن تقدم بها الأمم المتحدة أكثر سبل الدعم كفاءة بغية التنفيذ التام لاتفاق أروشا. |
Le Conseil de sécurité a invité le Secrétaire général à lui soumettre des recommandations, au début de mars 2004, sur la manière dont les Nations Unies pourraient apporter l'appui le plus efficace à la mise en oeuvre intégrale de l'Accord d'Arusha. | UN | ودعا مجلس الأمن الأمين العام إلى تقديم توصيات في أوائل آذار/مارس 2004 بشأن السبل التي يمكن للأمم المتحدة أن تسلكها لتقديم أكثر أنواع الدعم فعالية للتنفيذ التام لاتفاق أروشا. |
270. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. | UN | 270- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Au paragraphe 5, l'Assemblée s'est félicitée de l'établissement au Secrétariat d'un nouveau mécanisme permettant d'assigner les responsabilités en matière de présentation, de traitement et de publication de la documentation, et a prié le Secrétaire général de présenter un rapport à ce sujet au Comité des conférences pour qu'il puisse, après examen et analyse, lui soumettre des recommandations concrètes à sa soixante-deuxième session. | UN | وفي الفقرة 5، رحبت الجمعية العامة بآلية المساءلة الجديدة المنشأة في الأمانة العامة من أجل تقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير في هذا الشأن إلى لجنة المؤتمرات للمضي في النظر فيه وتحليله، بغية تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
Rationalisation des travaux de la Commission 310. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. | UN | 310- في المقرر 1998/112، قررت اللجنة، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
231. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. | UN | 231- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
225. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le Bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. | UN | 225- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
202. Dans sa décision 1998/112, la Commission, en vue de renforcer l'efficacité de ses mécanismes, a décidé de charger le Bureau de procéder à un examen desdits mécanismes afin de lui soumettre des recommandations à sa cinquantecinquième session. | UN | 202- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
1. Réaffirme que la meilleure façon pour la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de seconder la Commission des droits de l'homme est de lui soumettre des recommandations fondées sur les différentes opinions et optiques d'experts indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans les rapports de la Sous-Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; | UN | ١- تؤكد من جديد أن أفضل وسيلة يمكن بها للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان هي أن تمدها بتوصيات تقوم على مختلف اﻵراء ووجهات النظر التي يبديها الخبراء المستقلون والتي ينبغي أن تتضح بصورة ملائمة في تقرير اللجنة الفرعية وفي الدراسات التي يجريها الخبراء تحت رعايتها؛ |
1. Réaffirme que la meilleure façon pour la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de seconder la Commission des droits de l'homme est de lui soumettre des recommandations fondées sur les différentes opinions et optiques d'experts indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous-Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; | UN | ١- تؤكد من جديد أن أفضل وسيلة يمكن بها للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان هي أن تمدها بتوصيات تقوم على مختلف اﻵراء ووجهات النظر التي يبديها الخبراء المستقلون والتي ينبغي أن تنعكس على النحو الملائم في تقرير اللجنة الفرعية وفي الدراسات التي يجريها الخبراء تحت رعايتها؛ |
a) réaffirmé que la meilleure façon pour la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de seconder la Commission des droits de l'homme est de lui soumettre des recommandations fondées sur les différentes opinions et optiques d'experts indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous-Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; | UN | )أ( أكدت من جديد أن أفضل وسيلة يمكن بها للجنة الفرعية مساعدة لجنة حقوق الانسان هي أن تمدها بتوصيات تقوم على أساس مختلف اﻵراء ووجهات النظر التي يبديها الخبراء المستقلون والتي ينبغي أن تنعكس على النحو الملائم في تقرير اللجنة الفرعية وفي الدراسات التي يجريها الخبراء تحت رعايتها؛ |
a) Réaffirmé que la meilleure façon pour la Sous—Commission de seconder la Commission des droits de l'homme était de lui soumettre des recommandations fondées sur les opinions et optiques d'experts indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous—Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; | UN | )أ( أكدت من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق اﻹنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بتوصيات ترتكز على آراء ووجهات نظر الخبراء المستقلين التي ينبغي أن تنعكس على نحو ملائم في تقرير اللجنة الفرعية، وكذلك في دراسات الخبراء التي تُجرى تحت رعاية اللجنة الفرعية؛ |
1. Réaffirme que la meilleure façon, pour la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, de seconder la Commission des droits de l'homme est de lui soumettre des recommandations fondées sur les opinions et approches autorisées de membres indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous—Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; | UN | ١- تؤكد من جديد أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات يمكن أن تساعد لجنة حقوق اﻹنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بتوصيات ترتكز على آراء الخبراء ووجهات نظر اﻷعضاء المستقلين التي ينبغي أن تنعكس على نحو ملائم في تقرير اللجنة الفرعية وكذلك في دراسات الخبراء التي تُجرى تحت رعاية اللجنة الفرعية؛ |
8. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte dans les meilleurs délais de la situation en République démocratique du Congo, et de lui soumettre des recommandations au sujet du déploiement de personnel supplémentaire des Nations Unies dans le pays et de sa protection; | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بصفة منتظمة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقدم إليه تقريرا عنها في أقرب وقت ممكن، وأن يقدم توصياته بشأن نشر مزيد من أفراد اﻷمم المتحدة في البلد وبشأن حمايتهم؛ |
2. Prie en outre le secrétariat de lui soumettre des recommandations à sa troisième session ordinaire, en septembre 1995. | UN | ٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمانة أن تقدم توصياتها إلى المجلس في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |