ويكيبيديا

    "lumières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأضواء
        
    • الأنوار
        
    • أضواء
        
    • الضوء
        
    • الاضواء
        
    • النور
        
    • الإضاءة
        
    • ضوء
        
    • الانوار
        
    • أنوار
        
    • المصابيح
        
    • إضاءة
        
    • اضواء
        
    • اضاءة
        
    • التنوير
        
    Des réserves sur le fait de partager les lumières avec Mlle Hayward dans un autre évènement? Open Subtitles ألديك أي تحفظات بشأن مشاركة الأضواء مع الآنسة هايوورد في مناسبة انتخابية أخرى؟
    Mesdames et Messieurs, les lumières ont été tamisées pour votre confort. Open Subtitles سيداتى و سادتى الأضواء تم تخفيفها من أجل راحتكم
    Et quand les lumières se sont éteintes à la quincaillerie ? Open Subtitles ؟ ماذا بشأن انقطاع الأنوار في متجر قطع الغيار؟
    Je ne sais pas, il y a beaucoup de lumières d'urgences. Open Subtitles أنا لا أعرف ، يوجد الكثير من أضواء الطوارئ
    Je voudrais pouvoir éteindre toutes les lumières du monde... ou bien, arracher tous les yeux. Open Subtitles أريد أن أُطفىء كل هذا الضوء بالعالم أو أقتلع كل أعين البشرية
    Maintenant, il s'agit de ces lumières. Open Subtitles الآن الامر يتمحور حول الاضواء التي ستنطلق
    Les lumières mourront et le monde vivra dans les ténèbres. Open Subtitles سينتهي النور كله وسيعيش العالم في ظلام دامس
    Okay les gars, Elle est là, tout le monde se prépare. Que quelqu'un éteigne les lumières. Open Subtitles حسنا يا رفاق ، إنها هنا ، فلتستعدوا جميعكم و ليطفئ أحدكم الأضواء
    Tu étais enfermée dans une chambre. Les lumières se sont éteintes. Open Subtitles اسمعي، لقد كنتِ في غرفه مقفله، و إنطفأت الأضواء
    Tu étais enfermée dans une chambre. Les lumières se sont éteintes. Open Subtitles اسمعي، لقد كنتِ في غرفه مقفله، و إنطفأت الأضواء
    Je mettrai à manger sur les tables, on baissera les lumières et on aura notre bal. Open Subtitles سأضع بعض الطعام على الطاولة و سنخفض الأضواء و هذا هو الحفل الراقص
    Il semblerait qu'on contrôle les lumières par le tableau qu'il y a dans le garage, pas d'empreintes, mais le système de sécurité a 4 caméras. Open Subtitles من الواضح أنه باستطاعك التحكم في الأضواء من لوحة بالمرآب لا توجد علامات ولكن النظام الأمني لديه 4 كاميرات رقمية
    Toutes les lumières, les voitures, les enseignes lumineuses, les feux d'artifice... Open Subtitles كلّ تلك الأضواء السيارات المارّة، الإشارات الضوئية والألعاب النّارية
    Dès que vos copines arrivent, éteignez les lumières et verrouillez tout. Open Subtitles وحالما تصلُ فتاتيكما أطفئوا الأنوار ، و اقفلوا الحانة
    La nuit je laisse les lumières allumées dans ma petite maison Open Subtitles في الليل ما أترك الأنوار مضاءة بداخل منزلي الصغير.
    Je n'avais pas de problème avec ces lumières de Noël avant. Open Subtitles لم يكن لدي مشكلة مع أضواء الكريسماس من قبل
    Je sais que tu es très attaché aux lumières de Noël. Open Subtitles أعلم أن لك مشاعر قوية تجاه أضواء عيد الميلاد
    Général Hammond, avant de commencer... je vous remercie de m'avoir permis d'être le 1 er visiteur... du pays des lumières sur la Terre. Open Subtitles جنرال هاموند قبل أن نبدأ أود ان اشكرك للسماح لي لاكون الزائر الاول إلى أرضكَ من أرض الضوء
    On va juste regarder les belles lumières dans le ciel. Open Subtitles نحن سَنُراقبُ فقط الضوء الجميل تَخطيط عبر السماءِ.
    Tu étais responsable de l'extinction des lumières et ton Cheikh de Lumière a disapru pile au pire moment. Open Subtitles كنت مسؤولاً عن اطفاء الاضواء ومن ثم شيخ الضواء كان مفقوداً في توقيت غير مناسب ابداً
    La Terre sera inhabitable, alors, vois-tu, la cité des lumières sera la seule chose qui peut te sauver. Open Subtitles سطح الأرض سيكون غير صالح للسكن لذا، كما ترين مدينة النور هي الشيء الوحيد الذي بإمكانه أن ينقذكم
    Le défile officiel de Mode commence à 14h, il faut donc que les lumières et la musique soient prêtes... Open Subtitles سيبدأ العرض الرسمي لمود الساعة الثانية لذا , علينا الإستعداد لتولي أمر الإضاءة و الموسيقى
    Nous nous félicitons de cette occasion qui nous permet aujourd'hui de prendre la parole pour apporter nos lumières en complément de celles qui ont déjà été apportées par d'autres. UN إننا نقدّر هذه الفرصة لإضافة ضوء حيث الضوء كان سابقا يشعله آخرون.
    C'est sombre ici, alors allumons les lumières." Open Subtitles الامر مظلم في هذه الغرفة لذلك لنشعل الانوار
    On est dans une soirée avec les filles les plus sexy du monde et on admire des putains de lumières. Open Subtitles نحن بحفلة مع بعض اكثر الفتيات جمالاً فى العالم و نحدق لمجموعة أنوار
    J'ai besoin de cette vente... monsieur, s'il vous plaît essayez de comprendre... Les lumières monsieur ! Open Subtitles احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي
    Puis après le club quand les lumières s'avancent je suis comme, wow ! Open Subtitles ثم عندما تعود إضاءة النادى أبدو كـ سحقاً
    les lumières de la ville, et tu vas voir les étoiles. Open Subtitles ستبدأ اضواء المدينه تحرج من عينك وترين النجوم فقط.
    Ils ont ce patio vraiment mignon avec ces lumières qui scintillent. Open Subtitles لديهم ذلك الفناء اللطيف مع اضاءة متلألأة
    Les compartiments secrets font partie de la conception des secrétaires depuis l'âge des lumières. Open Subtitles مقصورات سرّية كانت جزءاً من صنع مجلس الوزراء منذ عصر التنوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد